May 31, 2012 19:20
В учебниках пишут, что в Present Continuous не употребляются глаголы чувства и восприятия.
Если, скажем, ты хочешь скачать, "Я вижу птицу сейчас", то нельзя говорить "I am seeing a bird right now", надо говорить "I see a bird".
Я тут недавно очень много учебников просматривала, составляла карточки по временам для учеников, и обратила внимание, что постоянно встречаю "I CAN see a bird" в значении "Я вижу". Соответственно, вопрос "Что ты видишь в окне?" звучит не "What do you see from the window?", а "What can you see from the window?".
Получается, что для передачи смысла Continuous эти глаголы требуют к себе CAN. Это, наверное, все знали? Где я была, когда мы проходили это в институте.
Уточнила у моего нового языкового напраника, Сары, она все подтвердила.
Я ее спросила, а можешь ли описать ситуацию, в которой можно было бы сказать I see a bird.
Она сказала, что только если человек медитирует и "его внутреннему взору предстает птица" :)
У меня есть учебник Шалаевой "Английский для малышей". Там дается конструкция I see. Нарисованы картинки, и ребенок должен по-английски сказать, что он видит.
I see a doll.
I see a ball.
Может, I see - это американский вариант? Надо будет проверить у американцев.
Это все вышесказанное только для see и hear. Smell еще, наверное. Да, глаза, уши, нос. С остальными все, как в учебниках.
зануда