Уйутная жыжэшка

Oct 05, 2009 09:25

Заглянула сейчас к себе в профиль - оказывается у моего жж вчера был день рождения, пять лет исполнилось. Возраст солидный. Хотя я по-прежнему слабо себе представляю, для чего мне нужен лайвджорнал (и нужен ли вообще ( Read more... )

праздники, жж

Leave a comment

ltl_earthquake October 5 2009, 07:12:46 UTC
здоооорово! у меня в совокупности жж тоже 5 лет (в смысле я завела свой первый в октябре 2004, потом в этот перешла). и вот почти все мои влюбленности, многие друзья и еще больше знакомых, даже работа, появились благодаря жж.
а тебе я рада в своей френдленте всегда как истинному филологу. приятно

Reply

myth_inc October 5 2009, 07:18:25 UTC
Вот, пожалуй, работу через жж я ещё не находила...
Спасибо на добром слове:) С тобой интересно, да.
Хотя в труёвости своего филоложества я периодически сомневаюсь:)))

Reply

ltl_earthquake October 5 2009, 07:21:05 UTC
у меня вот тоже иногда возникают сомнения по поводу собственной филотрушности. и от этого грустно. слушай, а ты по специальности трудишься?

Reply

myth_inc October 5 2009, 07:22:08 UTC
относительно. по смежной, такскть, профессии.
переводами техническими занимаюсь.
а ты?

Reply

ltl_earthquake October 5 2009, 07:28:57 UTC
ой. а я по не совсем желанной - пресс-секретарь. ну вроде как смежное, но языком я бы больше хотела заниматься.

Reply

myth_inc October 5 2009, 07:34:37 UTC
ты не поверишь - я б тоже хотела больше языком заниматься.
кризис жанра, в общем.

Reply

ltl_earthquake October 5 2009, 07:39:37 UTC
ну технический перевод - всё равно так или иначе обогащение лексического запаса, узко-специальная лексика. в общем, очень даже ничего!

Reply

ltl_earthquake October 5 2009, 07:39:48 UTC
мне кажется..

Reply

myth_inc October 5 2009, 07:45:26 UTC
оно ничего вот именно для такой спецлексики.
а всё остальное очень простое - что грамматика, что стилистика.
нетворческая работа - чертежи, каталоги, спецификации, иногда статьи, дубовым совершенно языком написанные. и хорошо, если пишет кто-то, владеющий английским, я уж молчу про носителей. а то разбирать текст с ошибками и дикими техническими терминами в сокращении, написанный малограмотным индусом - удовольствие ещё то.
хорошо как временное средство поддержания языка в более-менее пригодном состоянии. для заработка хорошо. в остальном - тоска зеленоватая.

Reply

ltl_earthquake October 5 2009, 07:49:52 UTC
да, понятно. а художественным переводом нет возможности заняться?

Reply

myth_inc October 5 2009, 07:59:42 UTC
Возможность есть всегда, было бы желание:)
Пока что техпер видится мне несколько более прибыльным занятием.
Но я, честно говоря, ещё особо не копалась в направлении худ. перевода, так, приглядывалась. Я ж как-то только начну этим заниматься, сразу же начну себя есть с вдвое большей силой:)
В общем, пока фаза становления и самоопределения.

Reply

ltl_earthquake October 5 2009, 08:02:34 UTC
у меня в последнее время проблема: я досаждаю интересных мне людей обилием вопросов. можно я еще парочку задам?..
хотела спросить про литературные предпочтения и, если бы ты занялась худпером, с кем из авторов хотела бы поработать?

Reply

myth_inc October 5 2009, 08:27:47 UTC
Да не проблема, спрашивай. Хорошему человеку ответить нетрудно ( ... )

Reply

pastushok October 5 2009, 20:19:21 UTC
Возьми, пожалуйста, возьми Геймана!!! :)))

Reply

myth_inc October 6 2009, 06:14:32 UTC
конечно-конечно. вот только договор подпишу с невидимым издателем и сразу побегу переводить:)

Reply

pastushok October 6 2009, 09:28:07 UTC
Супер, ждём невидимую книжку)

Reply


Leave a comment

Up