Если даже не понимаете о чем она говорит, то просто послушайте мелодику, звучание ее речи. И вы услышите источник фонетики русского языка.Если грузин станет учить грузинских детей русскому языку, то даже став полностью русскоговорящими, они будут озвучивать слова русского языка звуками грузинского языка
(
Read more... )
Comments 43
Коли я про це десь кажу московитам («русскім славянам»), дехто навіть не заперечую, але більшість, особливо новонавернених чи недавніх «русскіх», відхрещується від угрофінів. :)
Reply
Саме так. Причому змінюється лише за відповідними законами, а не аби як.
Reply
https://mysliwiec.livejournal.com/1938084.html
Reply
Впрочем, я не против отказаться к чертовой матери от всей этой наносной славянщины и вернуться к нормальным, правильным, аутентичным финским корням. Мы, финно-угры, жили хорошо и счастливо, пока с юго-запада не пришли славяне-захватчики.
Reply
В названии поста - прямая речь автора фильма.
Русь мордовская/ (Письма из провинции) 2014 год.
Взаимоотношения славян и финно-угров - это тайная история российского государства", - говорит историк Валерий Юрчёнков. Сам он мордвин, то есть поволжский финн.
А земляк его - национальный герой Аргентины, прозванный "русским Роденом", скульптор Нефёдов, больше известен как Степан Эрьзя. Потому что в качестве псевдонима он взял название своего народа.
Ведь сама мордва себя мордвой не называет. Этот народ разделяется на два: эрзя и мокша. И народы эти, несмотря на близкое родство, сливаться друг с другом никак не желают.
В программе принимают участие поволжские финны: историк Валерий Юрчёнков; художник Андрей Алешкин; бывший председатель колхоза Михаил Захаркин; резчик по дереву Александр Гаушев; фермер Юрий Лавров.
Смотреть тут: https://mysliwiec.livejournal.com/1858434.html
Reply
Вот подлинные записи диалектов финского языка: , вот стандартный финский (учебный, поэтому говорят медленно и правильно) , а вот литературный карельский на ТВ: , вот ижорский .
Там, где карельский и ижорский - там густейший русский интонационный акцент + палатализация там, где ее быть не должно (mä как русское [мя]). Примерно так же звучат носители русского языка, когда пытаются говорить по-фински.
Reply
У вас несколько ошибок в слове «просветители».
Reply
Reply
Reply
Leave a comment