"Конечно потому, что будущего нет"© (переклад - "саме тому, у росіян майбутнього нема")

Jan 15, 2016 19:49

И в этом Псой Короленко тоже таки-прав.

В русском побеждю или победю нет.
А в украинском - есть : переможу.

В руском убедю или убежду нет.
А в украинском - есть: упевню, переконаю.

До речи, якщо хтось досі не знав, українська мова налічує відчутно більше слів, ніж російська.
Це не агитація, це констатація

image Click to view


https://youtu.be/DVfJZd8qgsY

Этот пост размещен также на http://mysliwiec.dreamwidth.org/

судьба и образ

Previous post Next post
Up