Вскоре после того, как обзавелся в Израиле радиоприемником, меня стала преследовать песенка с относительно различимым (это с моим ивритом) запевом и концом припева "מתי אתה חזר?" ("когда ты вернешься?" - по-русски
( Read more... )
Там в "клипе" была обложка с "понятной" надписью yehudith ravitz covered and discovered :)
В общем, её таки зовут Йегудит Равиц (причем в Йегудит "г" должно быть украинским "кх", а имечко переводится именно как "иудейская" :) ), песня "Арбаа лифнот бокер", что литературно означает "В четыре утра".
Ну и пункты music, artist etc. из ютьюбовского "Show more" вам в помощь, там тоже на "понятном" английском ;-)
Comments 3
PS Ага, кажется разобрался дедуктивным методом. http://he.wikipedia.org/wiki/%D7%99%D7%94%D7%95%D7%93%D7%99%D7%AA_%D7%A8%D7%91%D7%99%D7%A5
Reply
В общем, её таки зовут Йегудит Равиц (причем в Йегудит "г" должно быть украинским "кх", а имечко переводится именно как "иудейская" :) ), песня "Арбаа лифнот бокер", что литературно означает "В четыре утра".
Ну и пункты music, artist etc. из ютьюбовского "Show more" вам в помощь, там тоже на "понятном" английском ;-)
Какой альбом - без понятия :)
Reply
http://max-dnepr.livejournal.com/477035.html
Reply
Leave a comment