Jul 30, 2013 00:03
Каждый день мы используем поговорки, для придания нашей речи образности, используя их в качестве примера или сравнения. Не многие знают, что привычные нашему слуху поговорки и пословицы являются неполными, и были урезаны, вроде как, ещё большевиками. Что самое любопытное, поговорки из-за сокращений часто имели совершенно иной смысл. Так вот несколько из них:
Пьяному море по колено, /а лужа - по уши/.
Повторенье - мать ученья /и пристанище для дураков/.
Денег куры не клюют, /денег нет и кур нет/.
Все люди братья, /как Каин и Авель/.
Рыбак рыбака видит издалека, /потому стороной и обходит/.
Курочка по зёрнышку клюёт, /а весь двор в помёте/.
Кто старое помянет - тому глаз вон, /а кто забудет - тому оба/.
Но прочитав список полных поговорок, у меня сразу появились любимые:
Один в поле не воин, /а путник/.
/Сделай всё, что сможешь и/ будь, что будет.
Действительно другой, философский смысл...