Эх, был бы у меня специальный человек, готовый сканировать и файридерствовать... Хотя я все равно не знаю, по какой кривой в этих случаях обходят знак (с).
Здорово, что ты это написала. И так здорово написала. Понятно, плохо не пишешь, но это так вовремя. Хорошо бы, если бы ты смогла вообще по всей его литературе. Это много времени. А тебе никакой журнал такого не сможет заказать?
Правда вовремя? Спасибо, Ивушка! Да, вообще-то мечталось поначалу сделать из этого комьюнити что-нибудь такое омнипратчеттовское, да только нет сил+времени, опять-таки рецензия -- это навар, снимаемый со свежего супа, а уж все давно читалось... Нет, журналы -- нет, им я нужен как историк и редактор, в основном. :)
Профессиональные библиотекари знают, какое это трудное дело: увлечь читателя новой книгой. Рассказать о ней так, чтобы действительно глаза загорелись, и руки потянулись бы к ней в страстном желании унести и прочитать. Не заманивать эффектными "блестяшками" сюжета, после которых человек книгу-то возьмет, но скоро и отложит в разочаровании, а сказать о ней правду. Умно, честно, увлекательно. Как получается у тебя. Если бы я была редактором "Книжного обозрения" или "Если", то с руками оторвала бы такого рецензента, как ты. Буду ждать перевода. И - спасибо за _эту_ фразу -). Ты знаешь.
Спасибо, Танечка! Да это все вторичные занятия -- рецензии, переводы и т.д. Просто хочется какие-то вещи прибивать гвоздиками на память. Фразу пойду поищу, а то так не пойму какая.
Comments 11
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Буду ждать перевода. И - спасибо за _эту_ фразу -). Ты знаешь.
Reply
Reply
Leave a comment