как я первый раз облажалась при переводе с немецкого

Jan 09, 2014 20:54

Я- филолог-германист, немецкий язык. Дело было наверное на 3 курсе. Была пара по практическому немецкому, которую вел наш наилюбимейший препод. Нам было по 20 лет, ему чуть за тридцать, вобщем мы все его считали своим классным парнем, любили и уважали. Тем неприятнее было сесть в калошу, упасть в грязь лицом, опростоволоситься и т.д.  И вот он ( Read more... )

образование

Leave a comment

:) anti3ji0ctb January 11 2014, 14:36:49 UTC
Утка с яйцами это СЕЛЕЗЕНЬ ! преподу неуд !:)))))

Reply

Re: :) julia2000 January 11 2014, 14:38:08 UTC
да-да, утка-гусь, разговорный вариант, мы ж не биологи)))

Reply

:) anti3ji0ctb January 11 2014, 14:41:26 UTC
Милочка,вот этим-вы меня как биолога и обижаете :) :) :)

Reply

Re: :) julia2000 January 11 2014, 14:52:39 UTC
я в курсе гусь-гусыня, утка-селезень))) яволь? мир?
я еще их всех на разных языках знаю))

Reply

:) anti3ji0ctb January 11 2014, 14:57:11 UTC
Да я шуткую )))))))))))))))))))))))))

Reply

Re: :) julia2000 January 11 2014, 15:02:39 UTC
хи-хи:)

Reply

:) anti3ji0ctb January 11 2014, 15:06:37 UTC
:)

Reply


Leave a comment

Up