Об исторической справедливости :)amiga_ksanaFebruary 10 2009, 18:41:10 UTC
Да, был кто-то третий, и я, и Катя, об этом упоминали в релизах, которые ставили в ЖЖ. Ник у девушки Bloodelfini, и она, по правде сказать, гораздо более достойна упоминания в этом посте - она, как и Катя, переводила фильм с голоса, а я всего лишь синхронизировала перевод. В "Пращах и стрелах" был еще и четвертый переводчик. Хотя я на самом деле считаю, что моя главная заслуга в переводе обоих фильмов - это страстное нытье - ааа, ну давайте сделаем субтитры, а то я ниче не понимаю!!! Как известно, зануда - это тот, которому проще дать, чем объяснить, что его не хотят :)))
Гугл говорит, что есть такая девушка Кузеванова Аделаида (Bloodelfini), это она? Имя просто фантастическое. В ЖЖ журнала с таким именем нет, на что бы ссылку поставить?
Reply
Необходимо восстановить историческую справедливость!)
Reply
Хотя я на самом деле считаю, что моя главная заслуга в переводе обоих фильмов - это страстное нытье - ааа, ну давайте сделаем субтитры, а то я ниче не понимаю!!! Как известно, зануда - это тот, которому проще дать, чем объяснить, что его не хотят :)))
Reply
Ну, или катализатором. (Ого, я еще чего-то помню из курса химии!) :-)
Reply
В ЖЖ журнала с таким именем нет, на что бы ссылку поставить?
Reply
Это она, да, и это ее имя, но она предпочитает упоминание по нику. ЖЖ у нее нет.
Reply
Reply
Одна бы Катя вобще ничего даже не начала. :-)
Reply
Reply
Leave a comment