FROM THE NORTH

Aug 27, 2012 03:28



ruskino.ru
"Солдат-северянин" с северной кокардой и главный режиссер на съемках "Журналиста"

Как-то так вышло, что важную роль в "РУССКОМ ПЕРЕВОДЕ" (точнее, еще в "Журналисте", поскольку сериал - телевизионный художественный фильм - снимался под этим рабочим названием) сразу начали играть национальные кокарды Юга и Севера - Народной Демократической Республики Йемен и Йеменской Арабской Республики.

Кокард Юга, кроме как на фотографиях и вырезках из газет, под рукой не было. Но, к счастью, практически сразу какая-то кокорда с орлом была художникои по костюмам приобретена на одном из московских "блошиных" рынков, кажется, в Измайлово, - и как было не признать в ней кокарду, правда, еще Народной Республики Южного Йемена (то есть образца 1967-1970 года), изготовленную в Шеффилде бывшими колонизаторами в качестве помощи новому государству. Кокарда была совершенно новая, арабскую надпись же при изготовлении копий вполне можно было подправить.

В любом случае, в фильме все "южане" ходят с адекватными кокардами НДРЙ, а первые фотопробы Обнорского и Новоселова - с кокардами же армии НДРЙ на беретах повергли меня "в ужас" - поскольку никогда такого не бывало, не было и быть не могло. Кокарда - символ государственной принадлежности, поэтому наши советники, специалисты, переводчики, инструктора-срочнослужащие никогда не носили иностранных кокард.

Но и "северяне" должны были получиль свои кокарды - желтые с сабейским орлом с раскрытыми крыльями, развернутыми йеменскими флагами с одной звездой под каждым крылом и с Марибской плотиной и веткой кофе в нагрудном щите у орла. Вот такая как раз была под рукой.

Как там было с кокардами Великой Социалистической Народной Ливийской Арабской Джамахирии - не знаю.Но разнообразные фото найти вполне удалось.

Что же касается "нереалистичного" применения национальных кокард на беретах советских персонажей фильма, то в этом как раз можно усмотреть неплохой пример того, как отступление от исторической правды работает на подкрепление реалистичности кино в соответствии с законами жанра.

Русский перевод, pdry, yar, cinema, film, russian translation

Previous post Next post
Up