Честно говоря, меня в свое время изумило появление в нашем сообществе песни
Tajabone. (Хотя мой живой журнал до сих пор занимает первое место в Яндексе по "
названию этой песни").
А вот другой мировой хит, написанный на одном из африканских языков, до сих пор оставался за бортом сообщества, думаю, лишь из-за языковых проблем.
Песня спета на языке «шангана», на котором говорят 3,2 млн человек, проживающих на юге Мозамбика и севере ЮАР. Мозамбикцы не подвергались такому угнетению, как та же народность в ЮАР. Использование другого языка для этой песни не давало бы такого антирасистского смысла, ведь это язык угнетенного народа ЮАР (по состоянию на 1975 год, которым и датируется песня, ныне там всё по-другому, можно даже сказать, наоборот).
Буквальный текст примитивен.
Хафанана / Одинаковые
Белый и черный - одинаковые.
Одинаково разговаривают: шалалала
Белый и черный - одинаковые
Одинаково разговаривают: шалалала
Ты и я - одинаковые
Одинаково разговариваем: шалалала
Ты и я - одинаковые
Одинаково разговариваем: шалалала
Но дальше идет звук выстрела, как более чем прозрачный намек.
То есть утверждение о том, что белый или черный - оба люди, сопровождается звуками пальбы и каких-то возгласов, возможно, сопровождающих насильственные действия.
Африк Симон не стал подробно раскрывать эту тему, потому что в 1975 году он как раз перебрался в Германию, а коммерческий успех у «белых» для него был важен. Поэтому, наверное, он считал, что и так всё понятно, а кто не понял, так может оно и к лучшему…
Click to view