"Я не промолчу, если моя страна изменила свой облик": Эхуд Манор "Eyn Li Eretz Aheret"

Oct 15, 2014 11:37

"У меня нет другой страны" Эхуда Манора (музыка Корин Элаль) в Израиле часто исполняется в дни поминовения погибших (День памяти Шоа, почести погибшим на войне Судного Дня и др.). Парадокс (или нет?) в том, что эта изначально антивоенная песня особенно любима в армейских кругах и находит свой отклик у людей, придерживающихся совершенно противоположных, если не сказать враждебных, политических взглядов (достаточно глянуть видеомонтажи к песне на youtube).

Манор говорил, что импульсом для сочинения был протест против войны в Ливане 1982 года (в Израиле ее долго время официально называли не войной, а антитеррористической спецоперацией) и память о младшем брате, погибшем во время Войны на истощение (бои между Египтом и Израилем в 1967-1970 годах). К пацифистам автора точно не отнесешь, но сторонником "партии войны" он тоже никогда не являлся. Для него, как и для многих в Израиле, состояние войны - это неустранимая неизбежность. Но даже в этой неизбежности есть смысл бороться за то, чтобы уменьшать число жертв (как среди военных, так и среди мирного населения, попадающего под раздачу; речь не только об израильтянах, но и об окружении). Как следствие, одни трактуют слова "Эйн ли эрец ахерет" в пользу патриотической мобилизации при внешней угрозе безопасности, другие - делают акцент на том, чтобы говорить нелицеприятную правду, критиковать милитаристский курс, напоминать о мечте отцов-основателей сионизма ("жить как свободные люди на своей земле и спокойно умереть в своих собственных домах" Теодор Герцль).

Я не промолчу, что моя страна
Изменила свой облик.
Не откажусь от нее, буду напоминать ей
И петь здесь ей на ухо,
Пока она не откроет глаза.

Нет у меня другой страны,
Пока она не обновится,
Пока не откроет свои глаза.

Eyn Li Eretz Aheret (с русскими субтитрами)

image Click to view



אין לי ארץ אחרת
גם אם אדמתי בוערת
רק מילה בעברית חודרת
אל עורקיי, אל נשמתי
בגוף כואב, בלב רעב
כאן הוא ביתי

לא אשתוק, כי ארצי
שינתה את פניה
לא אוותר לה,
להזכיר לה,
ואשיר כאן באוזניה
עד שתפקח את עיניה

אין לי ארץ אחרת
גם אם אדמתי בוערת
רק מילה בעברית חודרת
אל עורקיי, אל נשמתי
בגוף כואב, בלב רעב
כאן הוא ביתי

לא אשתוק, כי ארצי
שינתה את פניה
לא אוותר לה,
להזכיר לה,
ואשיר כאן באוזניה
עד שתפקח את עיניה

אין לי ארץ אחרת
עד שתחדש ימיה
עד שתפקח את עיניה

אין לי ארץ אחרת
גם אם אדמתי בוערת
רק מילה בעברית חודרת
אל עורקיי, אל נשמתי
בגוף כואב, בלב רעב
כאן הוא ביתי

בגוף כואב, בלב רעב
כאן הוא ביתי

Lara Labuticheva - Ein Li Eretz Aheret

image Click to view


инакомыслие, il, миротворчество, против войны, гражданская политика

Previous post Next post
Up