Pete Seeger: I come and stand at every door
Click to view
I come and stand at every door
But no one hears my silent prayer
I knock and yet remain unseen
For I am dead, for I am dead
I'm only seven although I died
In Hiroshima long ago
I'm seven now as I was then
When children die they do not grow
My hair was scorched by swirling flame
My eyes grew dim my eyes grew blind
Death came and turned my bones to dust
And that was scattered by the wind
I need no fruit I need no rice
I need no sweets nor even bread
I ask for nothing for myself
For I am dead, for I am dead
All that I ask for is for peace
You fight today, you fight today
So that the children of this world
May live and grow and laugh and play
Я подходил к каждой двери и ждал,
Но моим тихим мольбам никто не внял,
Я стучал и всё ж невидим был,
Потому что мёртв, потому что мёртв...
Мне только семь, хоть я не жив,
Давно в Хиросиме я был убит.
Мне семь сейчас, как и тогда -
Когда дети умирают, они не растут.
Мои волосы спалил огненный вихрь,
Глаза тусклы, глаза слепы,
Смерть обратила кости в прах,
Который ветер раскидал.
Мне не нужны ни фрукты, ни рис,
Не надо сладостей, ни даже хлеба,
Я для себя не прошу ничего,
Потому что мёртв, потому что мёртв...
Я вас прошу о мире лишь:
Сегодня вы деретёсь, чтобы умереть,
Но я хочу, чтоб дети мира
Могли жить и расти, смеяться и играть.
Откройте, это я стучу,
стучу у каждого крыльца,
невидима для ваших глаз:
нельзя увидеть мертвеца.
Я в Хиросиме умерла.
Года идут, за годом год,
мне было семь и нынче семь-
ребенок мертвый не растет.
Огонь мне волосы спалил,
потом глаза заволокло,
и горстью пепла стала я,
и пепел ветром унесло.
Прошу вас,но не для себя,
не нужен мне ни хлеб,ни рис,
не может даже сахар есть
ребенок,что сгорел,как лист.
Поставьте подпись,я прошу,
прошу вас,люди всей земли,
чтоб не сжигал огонь детей,
чтоб сахар есть они могли.
Kız Çocuğu
Kapıları çalan benim
kapıları birer birer.
Gözünüze görünemem
göze görünmez ölüler.
Я стучу в ваши двери
В одну за другой, в них стучу
Глазами меня не увидеть
Мёртвых увидеть нельзя.
Hiroşima'da öleli
oluyor bir on yıl kadar.
Yedi yaşında bir kızım,
büyümez ölü çocuklar.
Я умерла в Хиросиме
На пороге десятилетия
Я девочка 7 лет
Не растут мёртвые дети.
Saçlarım tutuştu önce,
gözlerim yandı kavruldu.
Bir avuç kül oluverdim,
külüm havaya savruldu.
Мои волосы загорелись прежде, чем
Выжгло мои глаза
Я превратилась в горстку пепла
Пепел- в воздухе.
Benim sizden kendim için
hiçbir şey istediğim yok.
Şeker bile yiyemez ki
kağıt gibi yanan çocuk.
Я обращаюсь к вам
У меня нет желаний
Я не могу есть даже сахар
Ребёнок, как бумага, сгоревший
Çalıyorum kapınızı,
teyze, amca, bir imza ver.
Çocuklar öldürülmesin
şeker de yiyebilsinler.
Я стучу в твою дверь
Тётя, дядя, подпишитесь
Чтобы дети не умирали,
и чтобы могли есть сахар.
1956
http://sari-lale.livejournal.com/2025.html Рок-группа The Byrds - Fifth Dimension - 1966
Слушать "I come and stand at every door" с 12:25
Click to view