пограничная баллада о Хью Грэме

Sep 11, 2012 07:03

"Hughie Graeme" время от времени включают в тематические подборки песен против смертной казни и судебной несправедливости, как пример того, что легализованное государством убийство издревле было не столько высшей мерой наказания и защиты общества от преступников-изуверов, сколько орудием мести, выражением этнического, религиозного, сословного доминирования, инструментом удержания коррумпированных порядков и иерархий. Баллада допускает подобное истолкование, поскольку является одной из бесчисленных вариаций популярного сюжета о преступлениях, совершаемых простыми людьми в ответ на невозможность добиться правосудия. Симпатии слушателей в таких случаях всегда на стороне условного "Робин Гуда" (браконьер и грабитель, покровитель униженных и оскорбленных, бунтарь против произвола сильных мира сего и вольный человек в одном лице).

Хью Грэм, как и Джорди - охотник на королевских оленей из прекрасной барочной стилизации Фабрицио Де Андре по мотивам шотландской баллады "God be wi' thee, Geordie" XVI века - это явно собирательный образ. Устное предание гласит, что человека с таким именем казнили за кражу лошади у Роберта Олдриджа - епископа Карлайла - после того как святой отец прельстился его женой. Не Рютбёф, конечно. Но уведя кобылу, по всей видимости, хрупкие чувства верующих оскорбил. В нынешней Москве такое тянет максимум на два года тюрьмы.

Грэмов и сейчас живет немало вдоль англо-шотландской границы (а в XVI веке члены этого семейства и клан Армстронгов славились "благородными разбоями"). Роберт Олдридж действительно епископствовал в графстве Камберленд с 1537 по 1555 год. В документах упоминается и Warden of Carlisle - лорд Джон Скруп, что со своими отрядом пленил бедолагу Хью близ местечка Солвей Мосс.

Общая достоверность истории у хронистов вызывает сомнения. Скорее всего, народная молва фольклором "отомстила" реальному Олдриджу за притеснения, религиозный ригоризм, введение через парламент т.наз. "закона об отмене разнообразия мнений" (называемый также "Statute of the Six Articles" или "The Whip with Six Strings"), оправдывавшего преследование диссидентов и внутрицерковных реформаторов, подтверждающего  право церкви на сжигание упорствующих еретиков, обязывавшего мирян посещать мессы. Как бы то ни было, баллада пережила века (см. еще " The Water Is Wide") и дошла до нас как минимум в девяти поэтических переложениях (среди которых есть и запись Роберта Бёрнса).

June Tabor - Hughie Graeme (2003)

свобода вероисповедания, юстиция, eng, адвокация, против смертной казни, историческая память, june tabor, право на справедливый суд, права человека, право на жизнь

Previous post Next post
Up