Joan Manuel Serrat, Miguel Hernández - Para la libertad

Mar 12, 2012 14:19

В 1975 году, в год когда умер Франсиско Франко, Жоан Мануэль Серрат поет в мадридском парке аттракционов, в каком-то местном зеленом театре песню "Ради свободы" на стихи Мигеля Эрнандеса.

image Click to view



Cоветский перевод этого стиха, несколько странный (который цитируется по книге "Испанские поэты XX века", М., "Художественная литература", 1977) уже публиковался в сообществе.

Мне во-первых, хочется зафиксировать подстрочный текст этой песни.

Ради свободы
я проливаю кровь, борюсь и выживаю.
Ради свободы
свои глаза и руки,
как кровное дерево,
великодушное и несчастное,
я отдаю хирургам.

Ради свободы
я чувствую больше сердец
в своей груди, чем песчинок.
Из моих вен льется пена,
И меня привозят в больницы,
и меня привозят всего в вате,
словно в белых лилиях.

Потому что там, где пустые
глазницы встретят утро,
свобода положит два камня
будущего взгляда.
И она сделает так, что новые руки
И новые ноги отрастут опять
на голом теле.

И заново вырастут взмахи крыльев
из жизненных соков, которые не впитает земля.
Это останки моего тела,
что я теряю с каждым ранением.
потому что я как голое дерево,
на котором вновь видны листья:
я все еще живой.

Во-вторых расставить акценты.


В 1931 году в результате революции пала испанская монархия. Как почти любая революция эта революция была в первую очередь антихристианской. В течение первых двух лет католицизм перестал быть государственной религией, любые выплаты духовному сословию были приостановлены на двухлетний период, орден иезуитов вновь запрещен, система церковного образования расформирована, облегчена процедура развода, многие монастыри были разрушены. И далее свобода! Свобода собраний, свобода забастовок, свобода творчества.

Потом Испанская Республика была раздавлена, поэты уничтожены и рассеяны по миру: Гарсиа Лорка убит, Мигель Эрнандеc умер в тюрьме, Антонио Мачадо умер по дороге в изгнание, Рафаэль Альберти и Мария Тереса Леон эмигрировали.

В 1975 году Серрат поет о том, что вот опять вырастают руки и открываются глаза. Отсылка к традиции прикрывать камнями глаза усопшим, которая есть в стихе (камни заменяют глаза) как будто к месту. И мы теперь знаем, что новый виток свободы в Испании опять получился антиклерикальным.

поэзия, против цензуры, свобода, свобода убеждений, joan manuel serrat, против смертной казни, инакомыслие, права заключенных, историческая память, sp, свобода слова, против диктатуры, антиавторитаризм

Previous post Next post
Up