The Rolling Stones и Владимир Высоцкий.
Казалось бы, ничего между ними нет общего. Английская супергруппа, из рок-лидеров шетидесятого выросшая во вполне благополучный многомиллионный бренд и советский актер, поэт и певец, пытавшийся облечь свой протест в стихотворную и песенную форму.
Но вот, случайно попалась мне песня Роллингов "Wild Horses" -- "Дикие лошади". И немедленно вспомнилась мне другая песня: "Кони привиредливые" Высоцкого. Оказывается, написаны обе эти песни примерно в одно время: "Wild Horses" -- в 1971, а "Кони привиредливые" через год, в 1972. Но какие они разные!
То есть насколько разные ассоциации рождает образ коней у английских музыкантов и у советского барда. Текст песни Rolling Stones -- несложный. Это любовная песня, смысл которой в том, что даже дикие кони не смогут "оторвать меня [от тебя]".
У Высоцкого же совершенно другое: кони -- это грань, край, надрыв, лирическому герою мало воздуха, он пытается вырваться из действительности... Но не получается, герой умирает. Кони у него -- символ внешних сил, которые не подчиняются герою, ломают его, уносят за край.
Правда, и у англичан есть тема жизни и смерти. Но она кардинально отличается от "Коней" Высоцкого: "I have my freedom but I don't have much time" -- "У меня есть свобода, но совсем нет времени", -- поют Rolling Stones. оптимистично: "Wild horses couldn't drag me away // Wild, wild horses, we'll ride them some day" -- "Дикие кони не смогли оторвать меня [от тебя] // Дикие кони -- мы оседлаем их в один прекрасный день".
Но ведь и у Высоцкого конец оставляет возможность для оптимизима. Его лирический герой еще напоит коней. Он допоет свой куплет. Он еще постоит на краю. Но это только возможность, потому что постоять на краю он сможет только мгновенье...
Причем, что интересно, и у Роллингов, и у Высоцкого -- это стилизации под народные песни. У англичан -- под стиль "кантри". У Высоцкого -- стилизация под русскую народную балладу.
Словом, слушайте. Обе вещи очень хороши. И совершенно разные.
Click to view
Click to view