Joan Baez. Chava Alberstein. Dos kelbl. Песня про теленка и ласточку.

Aug 21, 2008 02:24

Извините, только музыка, без видео.

Оригинальная песня - на идише, "Теленок", 40-х годов. Но гораздо более известен английский вариант в исполнении Джоан Баэз, под названием "Донна Донна". (В Википедии все очень подробно.)

image Click to view


На идише много вариантов, например, красивое вокальное трио, а мне больше всего нравится задорная Хава Альберштейн:
UPD. Увы, это исполнение убрали - но если вам встретится - скажите!

Почему я решила поместить песню сюда? Потому что она - о свободе.
Говорят, что теленок - это арестованный еврей, крестьянин - нацист, а ласточка - свободная душа. Но это необязательное толкование.

Посвещаю Ане 
gazelka .
Вот еще одно, мужское, исполнение. Немецкий дуэт "Zupfgeigenhansel".

image Click to view



На Ютьюбе к ней есть комментарий: "Пр сути своей эта песня - страдальческий вопль всех бесправных, порабощенных, преследуемых, измученных и убитых на все века и на весь мир. Которые не понимают, что Никто не взирает на них и Никто не восстанет против причиненной им несправедливости.
Всякий раз, когда поется эта песня на идише, то звучит обвинение тому "Dona-Donа" (сокращение от Adonaj, Бог на иврите), который вообще допустил на Земле такую несправедливость."

Translation by Kevess & Schwartz

On a wagon bound for market
There's a calf with a mournful eye.
High above him there's a swallow
Winging swiftly through the sky.

Chorus:
How the winds are laughing
They laugh with all their might
Laugh and laugh the whole day through
And half the summer's night.
Dona, dona, dona...

"Stop complaining," said the farmer,
"Who told you a calf to be?
Why don't you have wings to fly away
Like the swallow so proud and free?"

Chorus

Calves are easily bound and slaughtered
Never knowing the reason why.
But whoever treasures freedom,
Like the swallow must learn to fly.

Chorus

Текст на идиш - в Википедии.

Перевод Анатолия Пинского

Вот на рынок катит бричка,
Грустный в ней телок лежит.
А высоко в небе птичка,
Вьется ласточка, кружит.

Припев:
Как смеется ветер,
Гонит тучи прочь,
Он смеется день и вечер,
И еще всю ночь.
Дона-дона, дона-дона...

“Хватит хныкать, - крикнул возчик. -
На кого тебе пенять?
Сам родился ты теленком,
Сам не хочешь, друг, летать”.

Припев

И за что телят зарежут,
Им никто не объяснит.
А кому мила свобода,
Тот, как ласточка взлетит.

Припев

joan baez, свобода, chava alberstein, против ксенофобии, Джоан Баэз

Previous post Next post
Up