о работе над ошибками

Oct 23, 2007 20:36

Около десяти лет тому назад я верстала книгу материалов для научной конференции. Заказчиком был какой-то институт, представителем заказчика (ну то есть человеком, с которым я непосредственно имела дело) -- преподаватель с 20-летним стажем, конференции они проводили не в первый раз, так что материалы были предоставлены приличного качества и ( Read more... )

Leave a comment

quod_sciam October 23 2007, 17:46:05 UTC
Я заплАчу сейчас... И капроновые носочки в сапоги, чтобы колготки не протирались.

Reply

murdalak October 23 2007, 17:47:29 UTC
А что смешного, хороший способ...

Reply

quod_sciam October 23 2007, 17:52:45 UTC
А я сказала, что смеюсь? Я как раз из тех, кто замазывает и прорисовывает, и носочки, и пальцы у зимних перчаток довязываю, когда протрутся, ибо - нищая.

Reply

murmele October 23 2007, 19:03:26 UTC
Ну а что -- носочки? У меня вот ногти таким образом растут, что теплые зимние колготки протираются мгновенно, и штопать их бесполезно после этого, протираются еще мгновеннее, а с дырками ходить было бы можно, с морально-этической -- но больно, потому что в дырку проваливается палец и пережимается по периметру, как жгутом. Я носила бы эти чертовы носочки, только они не помогают.

Reply

quod_sciam October 23 2007, 19:11:10 UTC
Мне помогают. Правда, носочки нужны такие, термоядерные, скользкие и толстоватенькие.

Reply

murmele October 23 2007, 19:06:45 UTC
Ты тоже закрашивала и подрисовывала? Успела застать?

Reply

quod_sciam October 23 2007, 19:09:47 UTC
Ага. И латынь впечатывала, и прочие иноязычные включения. Не себе, но всем вокруг - я же секретарь-машинистка по профобразованию, не хухры-мухры.

Reply

murmele October 23 2007, 19:22:58 UTC
Я в 18 лет перепечатала под этот самый ротапринт учебник немецкого, который сочинили моя мама и ее подруга. На двух машинках, русской и латинской, аккуратненько. С исчерканной рукописи в полном смысле этого слова, причем мамин-то почерк я разбирала легко, а подругин был ужасен, как у Карла Маркса. Платили за это дело офигительную сумму рупь за лист, очень много.
Самое смешное было то, что я НЕ ЗНАЛА немецкого. И сейчас не знаю.
Начинала печатать их штатная лаборантка, выпускница иняза, которая немецкий, таким образом, знала. Но она делала кучу ошибок, потому что была не очень грамотная девушка. Она и по-русски делала кучу ошибок. А я честно передирала по букве...

Reply

quod_sciam October 23 2007, 19:40:49 UTC
Я так набирала польский текст на компьютере - древнем, где вторая латиница ещё не была забита, надо было каждый раз вызывать все эти буковки через таблицу символов. По-польски знаю "пше прашем", "пся крев" и "холера ясная". И провансальский в диссере у медиевиста - ооо, латынь-то родная, куда ни шло.
Бойцы вспоминают минувшие дни...

Reply

murmele October 23 2007, 20:07:32 UTC
Буковки можно было, кстати, глобальной заменой. Скажем, L с хвостиком обозначит как L$, С с хвостиком как С$ (или это в чешском?), короче, доллар и решетка -- символы в нормальном тексте не используемые и поэтому подходящие для замен. А потом, когда уже все готово, меняете L$ на символ номер такой-то, через альт...
Я много таких фокусов с глобальной заменой в свое время придумала или выучила. :)

Reply

quod_sciam October 23 2007, 20:59:46 UTC
Меня некому было выучить, а сроку дали три дня. Естественно, в конце второго компьютер гикнулся, сожрав, несмотря на правильно выставленное автосохранение, часть набранного - как я не легла рядом, не знаю. Видимо, от злости.

Reply


Leave a comment

Up