абырвалг

Sep 30, 2010 22:27

Вместо того, чтобы заниматься какими-нибудь важными делами, например, чтением Куприна, Станиславского, Джойса, ваша покорная слуга вчера занималася тем, что играла на аккордеоне купитежбублички ( Read more... )

играй громче, тятр, feelfuck, трудовыебудни

Leave a comment

webcarina September 30 2010, 20:41:30 UTC
ах Джойса они читают
везёт же.
мы читаем трёхсотстраничные трактаты руководителя Госбанка СССР, например. ну по крайней мере должны -)

Reply

mummy_zu September 30 2010, 21:29:30 UTC
Угу.
Уж лучше трактаты.
Вы "Улисс" видели апще?
Его габариты?
)
Представляете себе какое оно?
И что это самый нечитабельный текст всех времён и народов?
)

Reply

webcarina September 30 2010, 22:13:35 UTC
это моя любимая книга )))
я серьёзно)))

Reply

mummy_zu October 4 2010, 13:36:21 UTC
Нуну
)
Не верю (с) К. С.

Reply

webcarina October 4 2010, 13:46:35 UTC
поверишь, если я скажу, что читала "Улисс" два раза?
и что моя цель - когда-нибудь прочитать его на английском?))))

Reply

mummy_zu October 4 2010, 13:49:21 UTC
И тебе нравится?
)
Такого не может быть
)

Reply

webcarina October 4 2010, 13:50:46 UTC
стала бы я это перечитывать если бы не нравилось
Джойс лучше всех
любимый писатель
да!

Reply

mummy_zu October 4 2010, 13:51:59 UTC
Ты точно не обманываешь меня?
)
Местами это невозможно читать, и это не в силу слабости моей, это учёные подтверждают
)

Reply

webcarina October 4 2010, 14:47:31 UTC
когда любишь Джойса любишь всё у него!
даже то что невозможно читать
да правда невозможно, кто же спорит. есть особенно трудные места
но как ни странно, (в том числе) за это и люблю - и я вовсе не любительница поиздеваться над собой
просто у него сам язык это добрая часть содержания, то есть содержание выражается через форму (ну это и так понятно). в каждом эпизоде особая манера изложения. мне очень интересно всё это прослеживать. в комментариях об этом очень подробно написано. и русский перевод просто отличный.
вообще-то Улисс полон юмора, это очень смешная книга! и самая нескучная из всех что я знаю

думаю невозможно - это скорее не про Улисс, а про непереводимые Финнегановы поминки
вот там учёные правы - хотя, некоторые же читали это и получали удовольствие! знаешь поэта Волохонского? он вообще сделал литературное переложение некоторых фрагментов Финнегановых поминок на русский язык. получилось в кайф :)
и ещё Энтони Бёрджес делал какое-то краткое содержание-объяснение их

пора заткнуться - я могу про Джойса бесконечно

Reply

mummy_zu October 4 2010, 18:42:58 UTC
Ммм!
Я учла твоё мнение, попробую осилить сама, конечно.
Смотрела спектакль, благодаря этому, между прочим, гораздо легче ориентироваться
)

Reply

webcarina October 4 2010, 20:04:17 UTC
везёт же! а я пропустила спектакль, хотя очень хотела посмотреть - не получилось приехать
хороший он был?
вначале было трудно читать, первые несколько эпизодов
потом просто привыкаешь к тексту)

Reply

mummy_zu October 4 2010, 20:08:20 UTC
Мне нравится
)
Но я к Фоменками очень положительно отношусь, поэтому это может быть не совсем объективным
)
Я бы еще пересмотрела, н все не получается.

Reply


Leave a comment

Up