Нижеследующие размышления навеяны недавним материалом в журнале "Вокруг света", а также наболело:).
Заимствования в языке - тема интересная и вызывающая непрекращающиеся дискуссии. Наверное, никогда не утихнут споры между теми, кто считает заимствования закономерным явлением в процессе развития языка, и теми, кто бьет тревогу, утверждая, что родной язык подменяется чужим и находится под угрозой исчезновения.
Прежде чем занимать ту или другую сторону, важно осознавать два момента.
Во-первых, не существует на свете языков, обходящихся без заимствований, они - естественная составляющая процесса развития любого языка, его контакта и взаимодействия с другими языками. Заимствования являются своего рода отражением контактов и связей между народами. В европейских языках существует огромный пласт древнейших латинских заимствований, в славянских языках - соотносимый по объему пласт заимствований из германских и иранских языков. Например, даже слово "князь" образовалось от древнегерманского "kuningaz". Заимствованными являются большинство слов, которые мы считаем исконными и без которых сейчас не представляем русский язык, например, слова "хлеб", "кот", "собака".
Во-вторых, открытым остается вопрос, считаются ли заимствованными слова, основу от которых язык взял у другого языка, однако приспособил к своим нуждам, образовав от них различные производные с помощью типичных для данного языка суффиксов и окончаний. Такими являются, например, образованные от слова "пиар" (англ. PR) производные "пиарщик", "пропиарить" и т.п. Это случаи ассимиляции иностранных слов, их "одомашнивания", которые показывают, что язык справляется с притоком иностранных слов. Чужие слова, которые произносятся по-русски, склоняются, спрягаются, обрастают однокоренными словами, становятся по существу русскими.
Заимствования, по поводу которых принято бить тревогу в наше время, - это приобретшие массовый характер заимствования из английского языка в разных сферах жизни. На мой взгляд, они, действительно, чрезмерны. Тем не менее, появление и употребление части из них также можно объяснить и оправдать. Например, в компьютерной и в интернет-сферах заимствуются слова, удобного аналога которым в русском языке не существует, или же аналогичное словосочетание будет звучать громоздко и неуклюже. Например, "картинка пользователя". явно звучит длинно и странно, то ли дело "юзерпик". Часто русское аналогичное слово не полностью совпадает по значению с английским, например, "френд" и "френдесса" в блогосфере обозначают не совсем то же самое, что русские "друг" и "подруга".
А вот есть заимствования, которые вызывают у меня раздражение. Это заимствования ненужные, использование которых неоправданно. Они вставляются в речь и в тексты сплошь и рядом, делая их в лучшем случае смешными, а в худшем - непонятными среднему слушателю или читателю. Это бессчисленные английские названия должностей, таких как "сейлз-менеджер" или "трендсеттер", да и в обиходной сфере таких немало. Из вчерашнего посещения "Атриума" на Курской: эти вечно меня раздражающие "крепы" (с французского, правда, для разнообразия) вместо блинов и режущее слух и глаз слово "травелатор". Ну вот для чего? Для "понту"?
Также остро мне режут слух слова с намеренно оставленным английским окончанием "инг". Ну есть уже в русском языке тоже в свое время заимствованные, однако уже адаптированные слова "парковка", "консультирование", зачем, ну зачем писать "паркинг" и "консалтинг"? Звучит с претензией? На что?
Особенно жалко смотрятся рекламные тексты, в которых по какой-то причине английские слова просто написаны русскими буквами. Также из "Атриума": перетяжка над этажом - "Эпл Даймонд". Ну что это, скажите? Зачем? Ну пишите по-английски тогда уже что ли.
Наконец, о наболевшем за время работы над диссертацией. Ненавижу замену нормально звучащих слов заимствованными ради создания впечатления большей научности. Не раз мне приходилось слышать: "Юля, ну это же звучит ненаучно! Ну вот у вас написано "сделать действительным", напишите "завалидировать". А это что за "различие"? Замените на "дифференциация". Таких примеров могу набросать еще кучу. А опять же зачем? Чтобы мою диссертацию могла прочесть только кучка посвященных?
Я знаю, что написала тут очень много текста, ну извините, это тема такая, ей все будет мало. Да и лингвист я, куда от этого деться, это диагноз:)
P.S. А всякие нелепые, странные заимствования я собираю, пишите, если увидите. Хотя, возможно, скоро, они перестанут казаться нелепыми и станут частью нашего языка, кто знает...