Йейтс "Когда ты стар"
W.B. Yeats "When You are Old"
Перевод, версия Скотча
Когда года возьмут своё, и ты,
Исполненная серости и сна,
Будешь кивать бездумно у огня,
Припомни эту книгу и мечты.
Пройдись по строчкам медленно, узри,
Как наяву, твоих прекрасных глаз
Нежнейший взгляд - то, чего нет сейчас,
Омут зрачков, мерцающих в тени.
Многие грацию и красоту
В
(
Read more... )