Находим свой. Прошу под кат.
Серия пафосных смартфонов BlackBerry Bold появилась пару лет назад, но до сих пор цены на аппараты из этой линейки не опускаются ниже 20 000 рублей. «Жирная ежевика» (именно так можно перевести название BlackBerry Bold) удерживает позиции. Может быть, благодаря своему аппетитному названию.
Съедобное название было и у корейского бестселлера 2010 года LG Cookie (дословно - печенье). В России вкусное название заменили на безвкусный шифр KP500.
Снег, он и в Африке - Lumia. Название новой линейки смартфонов Nokia переводится с финского как «снег». А по ярким панелям такого и не скажешь…
Яркое и жаркое название выбрали для очередного флагмана Highscreen. Highscreen Explosion (с английского - «взрыв»)
Еще один корейский лидер среди гаджетов выбрал себе поистине звездное название. Samsung переводится с корейского как «три звезды». В России бы так могли назвать только коньяк. Ну, а серию Samsung Galaxy можно вольно перевести как «трехзвездочная галактика».
Немного отталкивающим некоторым может показаться название телефона «Лезвие». Хотя на вид ZTE Blade - вполне мирный гаджет.
Знатоки английского часто иронизируют над брендом Fly. Создатели-то, конечно, имели в виду «полет» и все, что связано с этим понятием. И уж никак не хотели, чтобы их продукт ассоциировали с мухами, но по-английски это насекомое называется тоже Fly. Поэтому называя отдельные модели, копирайтеры компании стараются подчеркнуть возвышенную «летную тему»: Fly Horizon (горизонт), Fly Energie (энергия), Fly Radiance (сияние).
Говорят, как корабль назовешь, так он и поплывет. Но в мире гаджетов если и встречают по названию, то провожают все равно по техспекам.