Apr 17, 2011 19:32
Наконец Тараса-бедолагу пустили на Украину. Неожиданно новые знакомые - земляки-студенты принесли чешскую газету - «Пражские новости». - Поздравляем! Поздравляем! Мария Александровна! Афанасий Васильевич! Ставьте магарыч! Вот - в июньском номере напечатаны чешском рассказ Марии Александровны «Одарка» Слушайте примечание переводчика: «Взято из сборника Марко Вовчок« Народные рассказы ». Этот сборник содержит народные малороссийские рассказы, вышедшие в прошлом году и пользуются большим и заслуженным успехом, именно поэтому известный русский романист Тургенев перевел их на русский язык ». - Это впервые тебя перевели на чужом языке, - торжественно сказал Афанасий Васильевич. - Идете уже дальше в мир! - Восторженно воскликнул кто-то из ребят. - Такое событие надо отметить! - Обязательно, обязательно, как же! Афанасий, пойдем все в кафе на Брюливську террасу, - радостно предложила Мария Конечно, ей было приятно! Ребята намекнули - лучше бы в какой погребок, где из бочек точат пиво, но Маруся замахала руками: - Что вы! Неудобно! И то давнее, милое, Немировское мелькнуло в лице. Что ж, действительно, идет его Маруся в миры. Пусть делает, как знает Что он может ей приказывать, когда и не зарабатывает ничего? И еще больше мрачнеет, и хмурится Афанасий Васильевич, и не может понять, - в чем же его вина? И ей никакой вины не может упрекнуть. И не хочет, отгоняет от себя мысль, что когда любовь исчезает - нет правых, нет виноватых.