Русские - не Прилагательное

May 17, 2023 00:20



ЕДИНЫЙ НАРОД РУСЬ

"Место кривичей, северян, волынян, занимают смоляне, черниговцы, владимирцы.

Население Руси в летописи полностью утрачивает свою былую "этничность", превращаясь в единый народ, а прежние племенные идентификации уступают место исключительно территориальным, по главным гордам земель" (стр. 79)

"Из случайных обмолвок летописца мы знаем, что если не сами племена, то по крайней мере их названия дожили до 12 века.                                                                                                         Тем не менее после 988 года, он (летописец) предпочитает не упоминать о них.  Получив крещение, словене, северяне, кривичи превращаются в новгородцев, черниговцев, полочан" (стр. 81)

(А. П. Толочко, "Очерки начальной Руси", стр 79-81., Киев - Санкт-Петербург, 2015 г.)

Субстантивация (лат. substantivatio, от substantia - «сущность») - семантически-синтаксический переход прилагательного и причастия (изредка и др. частей речи, например, дорога в никуда) в существительное, при чем данное прилагательное употребляется уже только в функции существительного (полная субстантивация - кошевой, хорунжий, звеновая, подушная - первоначально это атрибуты к существительным, которые здесь давно забыли), или рядом возможно еще и прилагательное употребление (прошлое, неизвестное)

Источник субстантивации прилагательного "русский" ясен из летописей: "Русьская земля", "мы от рода русьского" и так далее.

"Русский" - член рода, насельник земли Русской

Изначально была неотъемлемая связка - русские люди, русский человек, Параллельно с указанной связкой до XVIII века как самоназвание употреблялся этноним "русин", "русинка", позднее вытесненное книжным "россиянин" и этнонимами "великорус", "русский".

Именно из словосочетания "русский человек" и произошло современное существительное "русский". Со временем, существительное "человек" отпало, а прилагательное "русский" стало существительным.



В Северо-Восточной Руси и Русском государстве эндоэтноним «русин» употреблялся вплоть до конца XVII века[1][2], особенно в противопоставлении с «татарин», «бусурманин», «жидовин», «немчин», «литвин», «чудин», «латин», «турчин» и т. п.[1][2], образованными по той же модели: суффикс единичности с названием народа.

К примеру, у Афанасия Никитина в «Хожении за три моря» около 1470 г. сказано:

«ханъ увѣдал, что яз не бесерменянин - русинъ».

Одним из примеров употребления этнонима «русин» в множественном числе является Казанская история в списке 1560-х годов :

«Рустей же силе велице суще и всегда казанцев прогоняху, биюще: на единаго бо казанца сто русинов, а на два двѣсте.…»

Матвей Меховский писал в 1517 г. в «Трактате о двух Сарматиях», что жители Московии «Rutheni sunt et Ruthenicum loquuntur»[19] (являются русинами и говорят по-русски).

Такой же подход встречается у Гваньини, Герберштейна и многих других писателей XVI века.

Наряду с самоназванием «русин» в ходу было слово «русак» , о чём упоминал в своих мемуарах Жак Маржерет. (Со временем эти формы также были вытеснены субстантивированным прилагательным«русский», произошедшим от выражений «русские люди», «русский человек»)

До сих пор в  русском просторечии ,- сохранилось древний этноним  -"Русак". В источниках эта форма известна в 15 -17 вв

Сходно с формой - "Словак", " Поляк".

Итак, слово "Русские" образовалось от Роусьские люди, аналог :

Лядские люди, Литовские люди, и т.д.

Современное обозначение ,- "Руский, руска"- зафиксировано впервые в 1016 году в Уставе Ярослава, Русская правда, Киев.

Параграф 17 из сборника Русской правды 1016 год гласил:

«Аще ли жидовин или бесерменин будеть с рускою или иноязычник, на иноязычницех митрополиту 50 гривен, а руску пояти в дом церковный»

как писалась Русская правда :

Правда Роськая
Правда Рускаа
Правда Русскои земли
Правда Русськая
Правда Русьская
Правда Руская

https://dzen.ru/a/YJuPwcclCFTiaFid - Когда появилось слово "русский"?

Также «руский» зафиксированно в Соборном Уложении 1649 года :

Соборное уложение 1649 года

Вступление

И указал государь то все Уложенье написать на список и закрепити тот список святейшему Иосифу, патриарху Московскому и всея Русии, и митрополитом, и архиепископом, и епископу, и архимаритом и игуменом, и всему освященному собору, и своим государевым бояром, и околничим, и думным людем, и выборным дворяном и детем боярским, и гостем, и торговым и посадъцким людем Московского государьства и всех городов Росийского царства.

В тексте по правилам орфографии того времени записано в значении этнонима словосочетание «русские люди» 33 раза, «русский человек» 5 раз, слово «русский» в этническом значении 2 раза (глава 20, параграф 6, лист 281, для поиска по ссылке лист 285).

https://ic.pics.livejournal.com/maloross1912/84847298/42229/42229_original.jpg

Также в тексте встречаются словосочетания «русских крепостных» - 1 раз, «русскими жонками» - 1 раз, «кобыла русская» - 2 раза, «жеребенок русской» - 1 раз, «курица русская» - 1 раз.

В тексте Соборного уложения этноним "русский" не является конфессионализмом, в тексте используется для обозначения конфессии "православные християне", также для "литовских людей" и "немецких людей" используется для указания религиозной принадлежности "некрещеные иноземцы".

Русский крепостной/вал/жеребёнок и т.д. - здесь «русский» это прилагательное, а «русский человек», отдельно «русский» - это уже субстантив т.е. существительное

Полное название России в 17 веке - Владимирское и Московское государство и все государства Российского царствия.

Приведем небольшой список примеров существительных от прилагательных: городничий, стряпчий, кормчий, рабочий, служащий, учёный, учащийся, рядовой, главнокомандующий, дневальный, взводный, ротный, заряжающий, разводящий, посыльный, служивый, заключённый, мороженое, пожарный и т.д.

У большинства славянских народов самоназвание также представляет из себя субстантивированное прилагательное:

Я русский (русские);

Аз български (болгары);

Ja serbski (лужицкие сорбы);

Aj slovenský (словаки);

I slovenski (словенцы);

I Češka (чехи);

I Hrvatska (хорваты)

В западнославянских языках название государства - прилагательное. Slovensko (Словенская), Ceská (Чешская), Polska (Польская)

Однако, ни один славянский народ не имеет этнонима в качестве самоназвания на -ец ( кроме"украинец"). И вообще изначально такая конструкция не применялась для образования этнонимов.

Когда испанца спрашивают о национальности,

он отвечает: "Yo soy español".

То есть, он о себе говорит: «я испанский»

Только español в данном случаем, как и русский, - не прилагательное, а субстантивированное прилагательное, отвечает на вопрос "кто", т.е. существительное

Español - испанский и испанец

Самоназвание у французов тоже прилагательное:

Je suis français - я француз

Le Patriote français - французский патриот.

Je parle le français - я говорю по-французски

Français - французский и француз

Британцы говорят про себя -

I'm British/English/Scottish/Irish,

я британский и британец/английский и англичанин/шотландский и шотландец/ирландский и ирландец

Аналогично :

Deutsch - немецкий и немец

American - американский и американец

Italiano - итальянский и итальянец

Итак, у всех крупных европейских этносов, включая и латинский, самоназвание - субстантив прилагательное, т.е. существительное.

Итальянец, испанец, англичанин, немец, француз.

Italiano, Español, English, Deutsch, Français.

Более того, в скандинавских языках, в отличие от английского, есть четкое деление на существительные и прилагательные.

И тем не менее, они называют почти все национальности субстантивированными прилагательными, по аналогии с русским этнонимом "русский".

Примеры из шведского языка:

Svensk - шведский и швед;

Dansk - датский и датчанин;

Norsk - норвежский и норвежец

Fransk - французский и француз;

Tysk - немецкий и немец;

Rysk - русский (прилагательное) и русский (существительное)

Примерно так же обстоят дела и в других скандинавских языках: в обоих норвежских, в датском, в исландском и в фарерском.

Так что адъективность (существительное с признаками прилагательного) самоназвания у индоевропейцев -  не исключение, а правило.

Previous post Next post
Up