ФЭЙК, якобы доказывающий преследование украинского языка:
"* 1627 г. Указом царя московского Алексея Михайловича и его отца патриарха Филарета велено было книги украинской печати собрать и на пожарах сжечь с суровым запрещением когда-либо в будущем покупать украинские книги. Так, в Москве сожжено 'Учительное евангелие' Транквилиона-Ставровецкого вместе с другими его книгами и ' Катехизис' Лаврентия Зизания Тустановского."
=========================================================
РАЗБОР
1. Отцом Алексея Михайловича был Михаил Федорович, а Филарет был соответственно дедушкой Алексея.
2. Алексей Михайлович уродился на свет только в 1629 году и только по этой причине никак не мог издать какой-то указ в 1627 году. "
3. Украинской печати никакой в то время не было и украинских книг соответственно также. Представьте хоть один документ того времени, где будет написано «украинская книга».
4. Кирилл Транквиллион Ставровецкий в 1619 году издал «Эвангелиэ учителное, албо казаня на неделя през рок и на празники господскiэ и нарочитым святым угодникам божiим» в Рохманове. И это Евангелие было издано не на украинском языке. Это словенский (церковно-славянский язык). Вот ссылка:
https://lib-fond.ru/lib-rgb/mk-rgb/kirill-trankvilion-evangelie-uchitelnoe-rokhmanovo/ В тексте «Евангелия Учительного» Кирилла Транквиллиона Ставровецкого есть выражение "рода моего pосийского" :
https://zhenziyou.livejournal.com/27676.html 5. Глава киевской митрополии Иов Борецкий на соборе 1625 года вынес решение о несоответствии творчества Кирилла Транквиллиона-Ставровецкого православному канону, следовании его католической традиции и составил список «ошибок» «Евангелия Учительного». Собор киевской митрополии постановил под угрозой проклятия «тех книг новаго слогу Кирилова Учительного Евангелиа никому …в церквах и в домех не держат, ни чести, ни покупать…».
6. Игумен Московского Никитского монастыря Афанасий, по происхождению киевлянин, написал патриарху, что книга эта уже осуждена в Киеве собором. В итоге после учиненного расследования в конце 1627 г. в особых грамотах царя Михаила Федоровича и патриарха Филарета, разосланных к воеводам, предписывалось все сочинения Кирилла Транквиллиона «собрати и на пожарех сжечь, чтобы та ересь и смута в мире не была»
, это была борьба церковная и к запрету украинского языка не имела никакого отношения. И еще раз для подтверждения объективности вывода:
в прикарпатском православном мужском монастыре "Скит Манявский" также сожгли книгу Кирила Транквиллиона Ставровецкого "Зерцало Богословия"...
7. С Катехизисом Лаврентия Зизания (Тустановского) также церковная история. Лаврентий написал Катехизис на старобелорусском/западнорусском языке (руска мова). В 1626 году его, как гонимого униатами и католиками, приняли в Москве царь и патриарх. В ходе подготовки издания на церковно-славянском языке возникли догматические разногласия. Поэтому Филарет запретил выпускать книгу. В рукописях книга распространилась , особенно в среде старообрядцев после реформы Никона. Ими же неоднократно перепечатывалась и сохранялась. .
Вот издание середины 17 века: .
https://lib-fond.ru/lib-rgb/98/f-98-184/#image-5 В тексте Катехизиса в содержании читаем "рускаго народа", далее в Оглашении читаем "руским языком".
ВЫВОД
Во-первых никакого украинского языка, не было, во-вторых речь шла о церковных разборках, не имеющих никакого отношения к гонениям на несуществующий язык.
Авторитетное мнение академика Зализняка: Академик А. А. Зализняк разделяет точку зрения на западнорусский язык в том, что в этом языке превалировал белорусский комплекс, а украинский комплекс выделился из него на юге, и поэтому язык следует называть «старобелорусским». Несмотря на доминирующее название «западнорусский язык», в российской филологии принимается и форма названия «старобелорусский язык», как и самоназвание языка «руська мова» или «простая мова».
Надо почаще украинцам напоминать про нашего первого русского книгопечатника Ивана Фёдорова, издавшего первую в Москве книгу, который из-за тех же самых церковных дрязг вынужден был покинуть Великое Княжество Московское, принёс на их земли книгопечатание и всячески продолжал развивать русскую письменность уже будучи на чужбине. .
В своём послесловии к Апостолу (издаваемому во Львове) он писал о Москве как о своём «доме, отечестве и роде» и в переписке добавлял к своему имени «москвитин», даже когда уже жил в Великом княжестве Литовском. Его Букварь (1574 год) хранится в библиотеке Гарвардского университета.
Странно, что его памятник во Львове до сих пор не снесли))) Как это так, клятый москаль научил книгопечатанию.
Исторический факт, что даже полного текста славянской Библии в Литве и Польше не было, и князь Острожский и Гарабурда специально просили Ивана Васильевича Грозного выслать им для печати Геннадиевскую библию, что царь и сделал.
В самом тексте Острожской Библии (в предисловии, в поиске лист 8) отражено то, что Иван Васильевич выслал Библию. Написано примерно следующее: .
"...токмо от благочестива и в православии изрядно сиятелна государя и великаго князя иоанна васильевича московскаго и прочая, его избранным мужем, михаилом гарабурдою, писарем великого княжества литовскаго, с прилежным молением испрошеную сподобихомся прияти совершеную библию...."
Оригинал Острожской Библии 1581 года (Иван Федоров и Ко) .
https://txt.drevle.com/bible/ob1581 Иван Фёдоров - издатель первой точно датированной печатной книги «Апостол» в Русском царстве, а также основатель типографии в Русском воеводстве Речи Посполитой.
Апостол 1564 г :
https://dlib.rsl.ru/viewer/01003334090#?page=5 Воспроизведение издания Острожской Азбуки 1578 г :
https://arch.rgdb.ru/xmlui/handle/123456789/40502#page/0/mode/2up В Послесловии к московскому «Апостолу» 1564 г (первая книга, напечатанная в России) о начале книгопечатания, слово Русия встречается по 2 раза, вариант Росия встречается 1 раз.
Упоминание к царю 1 раз "всея Росии" и 2 раза "всея Русии", к митрополитам также 2 раза "всея Русии" и 1 раз "всея Росии" То есть это взаимозаменяемые понятия для России 16 века.
«.....И сие доиде и царю в слухъ; он же начатъ помышляти, како бы изложити печатныя книги, яко же в грекехъ, и в Венецыи, и во Фрягии, и в прочих языцехъ, дабы впредь святыя книги изложилися праведнѣ. И тако возвѣщает мысль свою пресвященному Макарию, митрополиту всея Русии . Святитель же, слышавъ, зело возрадовася и, Богови благодарение воздавъ, царю глаголаше, яко от Бога извѣщение приемшу и свыше даръ сходящъ. И тако повелѣниемъ благочестиваго царя и великаго князя Ивана Васильевича всея Русии и благословениемъ пресвященнаго Макария митрополита начаша изыскивати мастеръства печатных книгъ в лѣто 61 осмыа тысящи[13]. Въ 30-е лѣто государьства его[14] благовѣрный же царь повелѣ устроити домъ от своея царския казны, идѣ же печатному дѣлу строитися, и нещадно даяше от своихъ царских сокровищъ дѣлателем - Николы Чюдотворца Гостунъского диякону Ивану Фёдорову да Петру Тимофѣеву Мстиславцу на составление печатному дѣлу и къ ихъ упокоению, донде же и на совершение дѣло ихъ изыде. И первѣе начаша печатати сия святыя книги - Дѣяния апостольска, и послания соборная, и святаго апостола Павла послания в лѣто 7070 первое[15] априля въ 19 на память преподобнаго отца Иоана Палеврета, сирѣчь ветхия лавры. Совершени же быша в лѣто 7070 второе[16] марта въ 1 день при архиепископе Афанасие, митрополите всея Росия , в первое лѣто святительства его, въ славу Всемогущия и Живоначалныя Троица, Отца и Сына и святаго Духа, аминь.»..
...В самом начале этого текста записано
"...царя и великого князя Ивана Васильевича всея великия Росия самодержца", далее по тексту титулатура употребляется, как "царя и великаго князя всея Русии". И митрополит указан и как "всея Русии", и как "всея Росия".
РУСЬ (Русия)=РОССИЯ (Росия).