"Ласковые" суффиксы

May 21, 2017 04:00



Hello everybody!
I'm glad to see you on my page!

Сегодня я хочу поговорить с Вами о некоторых суффиксах, которые могут превратить обычное слово во что-то очень милое или маленькое :-) Или наоборот, может иметь негативный смысл. В английском языке они называются "diminutive suffixes" или "diminutive form"
Как и в русском языке, словообразование в английском возможно посредством уменьшительно-ласкательных суффиксов. Они нацелены на то, чтобы преуменьшать размер предмета или живого существа, или чтобы добавить эмоциональной окраски слову. Уменьшительные суффиксы в английском языке используются нечасто, особенно в британском варианте. Зачастую они заменяются на "mini" , "small" , "little" , и "tiny".

Перед тем, как я начну рассказывать про "Ласковые" суффиксы, попробуйте ответить на вопросы ниже:

Как сказать кольцо по-английски? Пожалуй, это знают все! А как сказать колечко?
Звездочка?
Капелька?
Листовка?
Тучка?
Утенок?
И, наконец, как по-английски зовут лучшего друга Винни-Пуха????

Вот они, герои нашего сегодняшнего поста:

1) Суффикс"LET" Происхождение из латыни

2) Суффикс “-LING” Происхождение из староанглийского

3) Суффиксы “-IE (Y)” Родом из немецкого языка

Итак:

1) Суффикс "let" имеет уменьшительно-ласкательный смысл и добавляется к существительным. Берем слово "ring" добавляем к нему суффикс "let", получается "ringlet"- колечко!
Слово "star"+"let"= "starlet"- звездочка (всем известное слово из кинематографа). Кстати, думаю, что слово "Cutlet" не "миновало" добавление суффикса "let" , то же самое произошло и со словом "billet" от слова "bill". Ну, а слово "booklet" вряд ли для Вас будет "открытием"!
cloud+ let= cloudlet
drop+ let= droplet
leaf+ let= leaflet
А лучшего друга Винни- Пуха зовут Piglet!

Было бы здорово вот так добавлять ко всем словам один суффикс "let" и получать "уменьшенную копию" объекта, но не все так просто. Все же лучше всегда проверять, имеется ли такое слово в словаре. Потому как вместо "let" может быть другой суффикс , или слово будет совершенно иным. Особенно будьте аккуратны с детенышами животных! Кому интересно даю ссылку, можете посмотреть, там много всего :-) http://www.iluenglish.com/animal-sounds-bird-sounds-nature-sounds/
И также он может в себе нести и негативный смысл: "princelet"- князек, "flatlet"- может быть расценена в наши дни, как каморка папы Карло - квартирка.

2) суффикс ling - использовался для образования существительных, имевших уменьшительно-ласкательное или уменьшительно презрительное значение или обозначения людей по роду их деятельности. Земледельцы, работающие пахарями назывались "earthling". Молодого паренька называли "frumberdling" или "first-beard-ling". А близких родственников называли "sibling" , утенок- duckling. Даже всем нам известное слово "darling" возникло при соединении "dear + "ling" а слово "sterling" - "star + ling"
В среднеанглийском периоде суффикс ling получил негативный окрас презрения и уничижения. Чтобы напомнить людям, что они смертны и безнравственны, что они ничтожество! Слова "wealthling" и "richling" носили презрительное отношение, worldling- человек, который много времени уделяет мирским делами, "lordling" -лордишко "snakeling"- змееныш . Хотя, я думаю, этот суффикс перестает быть продуктивным.Чаще его можно встретить в литературе. Но он иногда встречается и в наши дни также "weakling"- слабак.

3) Суффиксы “-IE (Y) из существительного формируют то же существительное, но с уменьшительно-ласкательным смыслом. Может прибавляться ко всем живым существам, не только к людям.
Ну, тут совсем все просто! Думаю, многие это знают:

"Doll" - кукла + "y" = dolly = куколка

"Dad" - папа + "y" = daddy = папочка.

"Mum" - мама + "y" = mummy = мамочка.

"Pig" - свинья + "y" = piggy = поросёночек.

"Bird" - птица + "ie" = birdie = птичка.

"Pup" - щенок + "y" = puppy = щеночек.

"Duck" - утка + "y" = ducky = уточка.

Суффикс "Y" также может прибавляться и к именам.

"Fred" - Фред + "y" = Freddy = Фредди.

"Bob" - Боб + "y" = Bobby = Бобби.

"Ann" - Энн + "ie" = Annie = Энни.

Используйте эти конструкции, но не не перебарщивайте! Все хорошо в меру. Особенно при формальном разговоре их лучше не использовать вовсе, поскольку Вас могут неправильно понять, или расценить Ваши слова, как сарказм или фривольность.При том, что многие слова в сочетании суффиксов "ling" и "let" являются архаизмами.Я не имею в виду устоявшиеся слова типа: "booklet" или "cutlet", я говорю о словах, встречающихся в книгах, или которые Вы можете где-то услышать. Эти слова лучше всего сразу записывать и смотреть в словаре. Но нельзя сказать на 100% что прям все устарело. Что-то устарело, что-то нет! В любом случае такие нюансы знать очень полезно!
Previous post Next post
Up