Вдогонку к предыдущему

Jul 07, 2012 21:27

Людям свойственно предсказывать. В особенности всякие неприятности. Что наступит мировой кризис, что взорвется атомная электростанция, что будет землетрясение, что упадет метеорит, что будет цунами, что наступит новый ледниковый период, что наступит глобальное потепление, что будет наводнение, что будет засуха, что Земля налетит на небесную ось ( Read more... )

предсказание, конспирологическое

Leave a comment

flammberg July 7 2012, 20:16:34 UTC
Насчет дельфинов я слышал, что таки-да, выталкивают на поверхность, принимая за сородича. И вообще, есть такой странный факт - некоторые животные, причем хищники, очень благожелательны к человеку. Например, косатки или ягуары. Впрочем, это оффтоп, конечно...

Reply

mr_bison July 7 2012, 20:27:39 UTC
Про дельфинов это шутка) С касатками да - есть такое. А вот ягуары, если это не Багира, те емнип и сожрать могут при случае. Обезьяны всегда были их добычей.

Reply

mr_bison July 7 2012, 21:58:05 UTC
Виноват. Перепутал. Почитаю.

PS. Интересно, что у Киплинга Багира был он, но после советского мульта про Маугли для меня это на веки она.

Reply

flammberg July 8 2012, 06:04:37 UTC
Мультик тут даже и не причем. Вот статья на тему литературных переводов. Там, в частности, рассказывается и про причины феминности изначально мужского персонажа Багира.

Reply

mr_bison July 8 2012, 23:23:17 UTC
Я кстати сторонник буквализма, хотя как я понял нас таких мало. У меня есть перевод Алисы Кэролла, где по пол страницы минимум, а иногда и больше занимают сноски с пояснениями того или иного факта из специфики викторианской Англии отраженного в книге. А все эти "творческие" переводы меня всегда бесили. Другое дело вещь по мотивам, которая может иметь свою оторванную от оригинала ценность, но это уже совсем другое. А так если в оригинальном тексте есть нечто, что будет малопонятно не знающему местных реалий, то пусть дают пояснения в сноске, а не заменяют это на местную хрень якобы для простоты усвоения.

Reply


Leave a comment

Up