Плачевная речь по шведу Карлу XI читалась по Русски!

May 03, 2013 23:01



НА КАКОМ ЯЗЫКЕ В СТОКГОЛЬМЕ, СТОЛИЦЕ ШВЕЦИИ,
ШВЕДСКИМ ЦЕРЕМОНИЙМЕЙСТЕРОМ
В ПРИСУТСТВИИ ВСЕГО ШВЕДСКОГО ДВОРА
БЫЛА ПРОИЗНЕСЕНА ОФИЦИАЛЬНАЯ НАДГРОБНАЯ РЕЧЬ
НА ПОХОРОНАХ ШВЕДСКОГО КОРОЛЯ КАРЛА XI В 1697 ГОДУ?

Вопрос, поставленный в заголовке, на первый взгляд вызывает недоумение. Ясное вроде бы дело. Написали и произнесли речь ПО-ШВЕДСКИ. А как же иначе!? Ведь в столице Швеции торжественно хоронят шведского короля. Но не будем спешить с выводами. Давайте обратимся к официальным документам. Нас ждет много интересного.

В 1697 году умирает шведский король Карл XI. Его торжественно отпевают и хоронят в Стокгольме, столице Швеции, 24 ноября 1697 года. Для погребальной церемонии была, естественно, написана специальная надгробная речь. Она была зачитана при стечении всего шведского двора. Причем, официальным придворным церемониймейстером.





Автором речи был  Юхан Габриэль Спарвенфельд. В то время Спарвенфельд был ПРИДВОРНЫМ ЦЕРЕМОНИЙМЕЙСТЕРОМ

На титульном листе написано:

"Placzewnaja recz na pogrebenie togho prez segho welemozneiszago i wysokorozdennagho
knjazja i ghossudarja Karolusa odinatsetogho swidskich, gothskich i
wandalskich (i proczaja) korola, slavnagho, blaghogowennagho i
milostiwagho naszego ghossudaja (!), nynjeze u bogha spasennagho. Kogda
jegho korolewskogo weliczestwa ot duszi ostawlennoe tjelo, s
podobajuszczjusae korolewskoju scestju, i serserdecznym wsich poddannych
rydaniem byst pogrebenno w Stokolnje (!) dwatset-scetwertago nowemrja
ljeta ot woploszczenia bogha slowa 1697".
А теперь дадим ответ на заданный нами вопрос. Поразительно , но надгробная речь была  написана и прочитана  ПО-РУССКИ.
Шокирующий - но лишь с современной точки зрения - факт произнесения ПО-РУССКИ надгробной речи на официальной торжественной церемонии похорон ШВЕДСКОГО короля в ШВЕДСКОЙ столице, в присутствии ШВЕДСКОГО двора, сегодня нуждается в немедленном объяснении. Современные историки, конечно, это прекрасно понимают. Именно поэтому, надо полагать, они стараются не привлекать внимания к этому удивительному обстоятельству. Оно приоткрылось, случайно, во время выставки "Орел и Лев. Россия и Швеция в XVII веке", прошедшей в Москве в 2001 году.

Ясное дело, что в комментариях к этой шведской надгробной речи, написанной по-русски, но латинскими буквами, историки тут же предлагают свое "объяснение". Пишут так: "Причина, по которой речь была написана по-русски, вероятно, заключается в желании сделать её понятной для русских подданных шведского короля " (Замечательное "научное" "объяснение". Тут не знаешь, плакать или смеяться? То ли авторы сего чуда своих читателей за идиотов держат, то ли не понимают, что сами предстают в виде таковых?)

Прямо скажем, такое толкование вызывает массу вопросов. Выходит, что в XVII веке русских подданных в Швеции было настолько много , что ради них правящая верхушка была вынуждена произносить надгробную речь в память короля по русски! Так может быть, и сама эта верхушка шведского общества, знать, королевский двор, состояли в то время еще в значительной мере из потомков славян, живших и правивших не так давно на территории всей Великой Империи XIV-XVI веков об этой Империи, которая была старательно стёрта со страниц отредактированных источников, но следы которой, тем не менее, обнаруживаются повсюду. В том числе и на территории современной Швеции.

Вплоть до конца XVII века на территории Швеции еще сохранялись многие традиции Великой  Империи. Оставалось еще очень много людей, говоривших по-русски. В первую очередь среди правящей в  Швеции  Русско-ордынской знати. Скорее всего, таких людей было много и в самом шведском дворе, в непосредственном, ближайшем окружении шведских королей XVII века. Может быть, некоторые из шведских правителей той эпохи сами еще продолжали говорить по-русски.

Но в XVII веке по странам отделившейся Западной Европы прокатился мятеж Реформации. Новые правители-реформаторы стали переучивать население отколовшихся земель со славянского языка на новые языки, только что изобретенные самими реформаторами.

В частности, вместо прежней кириллицы стали внедрять недавно изобретенную латиницу. Поэтому официальную шведскую надгробную речь памяти шведского короля написали всё ещё  по русски, но уже латинскими буквами. Здесь мы сталкиваемся с процессом активного вытеснения славянского языка, в том числе и с территории Скандинавии, ново-придуманными языками эпохи Реформации. Славянский язык объявили в Западной и Северной Европе XVII века "языком оккупантов".

Приведем теперь название шведской речи, написанной по-русски, заменив в ее оригинальном тексте латинские буквы русскими.

"Плачевная речь на погребение того преж сего вельможнейшаго и высокорожденнаго князя и государя Каролуса одиннадцатого шведских, готских и вандальских (и прочая) короля, славнаго, благословеннаго и милостиваго нашего государя (здесь опечатка: вместо буквы R написали J - Авт.), ныне же у бога спасеннаго. Когда его королевского величества от души оставленное тело, с подобающей королевской честью, и сердечным всех подданных рыданием бысть погребено в СТЕКОЛЬНЕ (так именовали Стокгольм в XVII веке; вероятно, там в то время было развито стекольное   производство - Авт.) двадцать-четвертого ноября лета от воплощения бога слова 1697".

Скорее всего, на первых порах люди в Западной и Северной Европе испытывали большое неудобство, вынужденно записывая русские слова новыми латинскими буквами. Чего стоит, например, записать русское Щ латиницей. Получалось нелепое SZCZ. Однако, заставляли. Люди морщились, но писали. Потом постепенно привыкли. Дети вообще не испытывали трудностей, будучи обучаемы с малолетства. Вскоре всех убедили, будто "так было всегда, испокон веков". Что было полной неправдой. ТАК стало лишь в XVII веке. А до этого и говорили по-русски, и писали кириллицей. Не морщась.

Вот оно - реальное происхождение европейских языков!

Ещё в XVI веке на всём огромном пространстве Евразии разговорным был именно русский язык (и даже в некоторых признаваемых наидостовернейшими источниках об этом фактически прямо написано).

А потом в Европах решили, что им срочно нужны свои национальные языки, и создали их в два этапа. Сначала ввели латиницу для записи всё ещё русских слов, а потом изменили правила чтения/произношения - в результате через пару-тройку поколений получилось то, что мы имеем сегодня, когда одно и то же слово на разных европейских языках порой читается совершенно по разному.
http://gorod.tomsk.ru/index-1228868796.php
***********

СВЕНСКМОЛ (ШВЕДСКИЙ ЯЗЫК или ЯЗЫК СВЕОНОВ) в те времена, о которых пойдёт речь ниже, ещё назывался СВЕЙСКА МОЛА (СВОЙСКА РЕЧЬ), так как имел всё же свой, северный исконный диалект (НОРС или НОРРЕНТМОЛ), весьма отличавшийся от языка придворной знати (официального государственного языка), языка Империи.
В северных языках по сю пору сохранились чисто русские суффиксы: -SK- например: RUSSISK, NORSK...

То же самое и с остальными северными говорами.
Но понять окраинных жителей Империи мог в принципе любой её подданный.
Так, например, русские войска периода так называемой Северной Войны, высадившиеся на острове Готланд,
общались с местными по-русски. Произнесённое на НОРС "Jak tvart jesmo videmn (vidur)" переводится как
"Я сотворен тем, что видимо" или "Я есьм то, что вижу".

А в старонорвежском сохранилось очень и очень много слов с русским корнем:
СТРЁМ (ПОТОК, РУЧЕЙ, СТРЕМНИНА), именно СТРЁМ (ближе к СТРОМ) а не как сейчас говорят - СТРАУМЕН.
ГАТЭ (УЛИЦА: дело в том, что в северных странах улицы прибрежных городов мостили досками и брёвнами, наподобие болотных ГАТЕЙ.
Также это слово сохранилось и в датском - GATA, и в латышском - GATVE, и в эстонском - KATU).
BATTE(R) - буква R не читается - ОТЕЦ (БАТЯ), а не FADER и не FAR, как сейчас.
_____________________

Ивангой. Зыыы!! При чём тут Айвенго???


ГОЙ ЕСИ - деградация языка и сознания.
   Начну с главного мифа современности. «Гои это неевреи». То есть согласно этому утверждению любой человек нееврейской национальности автоматически является гоем. Увы и ах это не так сразу с двух сторон.

Во-первых, евреи перестали называть себя гоями лишь в средневековье, что согласитесь, довольно  поздно (или недавно). До этого времени никакого различия по части «гойства» между собой и всеми остальными они не делали. Да и произошло это различие исключительно по внутренним мотивам. Надо было выделить  себя изо всех остальных, а никакого иного объединительного слова для этих всех остальных не нашлось.

Во-вторых, и это намного важнее, далеко не каждый человек нееврейской национальности является гоем. Собственно сегодня я вообще не уверен, остались ли на Земле ГОИ. Скорее нет, чем да. А все мы, увы, давно и безнадежно превратились в ИЗ-Гоев. Но об этом позже, когда будет понятно, кто же такие ГОИ.

Название ГОЙ в различных источниках относят к праславянским и индоевропейским корням, обозначающим «жизнь», «жить». На этом как обычно все великие филологи-лингвисты и успокаиваются. А чего дальше? Нашли ведь. А что именно нашли? Первое слово, из которого произошли все остальные? Да, нашли. Но если я правильно понимаю смысл профессии, то это не совсем то же самое, что археология. Найти исток явно недостаточно. Да и любой уважающий себя археолог, что-то раскопав, не умоет руки, а все же постарается понять, что именно он раскопал. Филологи-лингвисты почему-то предпочитают этого не делать. Еще смешнее, когда все эти древние корни пытаются записывать латиницей, которая в сравнении со всеми остальными языками сама как младенец в песочнице.

Ну да ладно. Хотя есть очень большие сомнения в том, что корни из санскрита попали в древне-русский язык, а не наоборот, оставим этот скользкий для многих момент. Важно другое, а почему «ГО» это жить? И что такое вообще Ж-И-В-О-Й в понимании наших древних предков?

Слово ГО-Й имеет корень ГО и указание на субъектность «Й». И-краткое в русском языке указывает именно на субъектность и точнее всего расшифровывается как «тот, который». То есть ГО-Й это тот, который ГО.

ГО имеет множество значений и образов. В том числе ГО в древности именовался Млечный Путь. Млечный, потому, как Небесная корова Земун расплескала по Небу свое молоко, их которого возникли Земли, Миры и Солнца и Звезды. То есть это Акт Творения Жизни, которая есть Движение Мира.

Г-Движение, О-Всевышний. ГО - Движение Всевышнего, творящего Мир. Отсюда ГО-Й это тот, кто Творит Мир движением. И именно эта особенность, эта деятельность делает его (Гоя) Живым.

На русское (праславянское) происхождение Понятия Жизнь, ЖИВА указывает тот факт, что нигде, кроме как в нашем языке нет символа (а по большом счету Руны) «Ж», в которой и заключена символика этого понятия. Это составная комплексная Руна, состоящая либо из набора «I» + «Х», либо из двух «К» - прямой и зеркальной. И то, и другое сочетание имеют свой особый смысл.   «I» - означает единство всех сфер Мироздания от материального праха до Высот Творения Духа. «Х» - концентрация сознания на границе материального и духовного здесь и сейчас. Прямое и зеркальное «К» символизируют вместе единство прошлого, настоящего и будущего. Все, что происходило в прошлом, является причиной настоящего, из которого вытекают возможности выбора будущего.

Если мы объединим все вместе, то Жизнь, это осознание единства Мира во всем диапазоне его частотных вибраций и единства всех времен, сосредоточенных в настоящем моменте. «Есть только миг между прошлым и будущим, именно он называется жизнь» - это как раз об этом. Но это не просто осознание, это еще и осознание себя в этом мире и способность управления миром на основе этого Знания.

ГО-Й это не просто живой, это человек, обладающий сознанием Творца, способный собственным Разумом творить мир, не подчиняющийся внешним обстоятельствам, а изменяющий их под свои потребности. Нет для Гоя ничего внешнего, ибо он един с миром, владеет им и  творит его под себя. Это не МА-Г, который движет Майю (материальную иллюзию Мира), это намного больше. Почитайте русские сказки. В них герои часто совершают действия, выглядящие с «высоты» нашего знания о мире неуемной фантазией.  А они всего лишь проявляют свойства ГОев. Не больше и не меньше.

Вот, кто такой ГО-Й. И враждебное отношение евреев, отделивших себя от остального мира и переставших  считать себя гоями, постаравшихся помять его под себя, вполне понятно. ГОЙ опасен. Он не воспринимает иллюзий, на него не действует МО-РОК. Он видит суть, замыслы и последствия. Потому, что видит любые истинные движения Мира в неразрывной связи прошлого-настоящего-будущего.

Не случайно применительно к этому пониманию и слово Й-ОГ - являющееся прямым отражением слова ГО-Й. Если мы вспомним, кто такие Й-ОГи и чем они занимаются, то увидим, что это люди, утратившие свойства Гоев, но путем сложных физических и психических практик, пытающихся вернуть себе утраченное.

Но они хотя бы пытаются. Все же остальные мы, увы, не делаем даже этого. Мы все давно и прочно стали ИЗ-ГОЯМИ, ИЗ-ЖИВшими из себя единство с миром, утратившими изначальные способности и превратившиеся фактически из ЖИВых в НЕ-Мертвых. Мы все стали просто биороботами, не понимающими зачем и почему СУЩ-ествуем.

Ну а «ГОЙ Еси» - «Будь ГОЕМ», «Будь Живым» - это действительно призыв-пожелание. Пожелание пробуждения и полноты Жизни в самом сокровенном и истинном смысле. Если хотите, пожелание осознания и реализации своего истинного предназначения.
«ГОЙ ты, Русь моя РОДная»  Полностью  здесь http://chipstone.livejournal.com/1271008.html                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Чудинов о русском языке.

image Click to view

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      

швеция, русский язык

Previous post Next post
Up