Оригинал взят у
https://ivanov-petrov.livejournal.com/2333874.html?thread=169146290#t169146290 peggy_s:
3.08.2021, 09:20:47
Люди, которые не в ладах с техникой, не любят читать. У нас в музее это четко заметно:
вот написана этикетка, на которой все подробно разъясняется.
Но, человеку надо, чтобы другой живой человек сказал то же самое словами.
С одной стороны, тут кажется потребность в живом "носителе доверия" - текст воспринимается как что-то неведомо кем сказанное, даже если человек точно знает, что текст писал специалист.
А если спросить человека - то вот он, живой, отвечающий за свои слова. Если я сделал, как написано, а получилась фигня, то виноват я; если я сделал, как сказали а получилась фигня - виноват сказавший.
Но, кажется, есть еще 1 причина:
у людей, которым тяжело читать, мал объем оперативной памяти.
Они не могут в голове удерживать одновременно цель и ведущие к ним шаги. В разговоре они перекладывают часть работы по удержанию реальности на собеседника.
peggy_s:
6.08.2021, 08:52:54
Ну, как бы я не первый год работаю. Умение писать и говорить по-человечески - необходимый профессиональный навык. Да, не во всех музеях умеют, но у нас в целом с этим неплохо.
Дело не в непонятности текста (не только в ней). Я ж специально проверяла именно для того, чтобы знать, где надо этикетки переписывать.
Это относится даже не к научным текстам, а к простым инструкциям типа "поднимитесь на 2 этаж и поверните налево".
Тут дело именно в том, что когда человеку говорят словами - он может это воспринять как относящееся к себе, а когда текст - нет. Даже если говорят ровно то же, что написано.