Этимологии нет, а этимологическая сказка написана: "от старофранцузского securite и непосредственно от
латинского securitas «свобода от забот», от securus «свободный от забот» (см. secure).
А дальше secure разодрали на части: от *se cura, от se «свободный от» (см. se-) + cura «забота»"
https://www.etymonline.com/search?q=security Ну вот так исследователям захотелось объяснить. Я понимаю: искать однокоренные у тюрков или у семитов
мешал глухой забор индоевропейской теории. Но посмотреть то же самое у немцев или шведов можно было?
Не посмотрели. Проще (научней?) было разодрать латинское слово и написать сказку.
В шведском: säkernet (охрана), но skydd (защита) и skydda (защищать). Уже возникают
сомнения в наличии корневого R.
В литовском: saugumo (охрана) и apsauga (охранять, защищать).
В финском: suojaa (защита), suujella (защищать, ограждать). И тут его нет...
А уж если поискать у тюрков, то сразу станет понятно, что у secure целый-неделимый
корень S-C (Ш-К*) и его никак нельзя разделить на se-curа:
татарский - сакчы (охранять),
саклау (защита),
сакла (защищать, ограждать)
марийский - шеклане (беречься, поберечься; остерегаться, остеречься;
опасаться кого-что-либо; быть осторожным, охранять себя от кого-чего-либо)
чувашский - cыхла (охраняй), сыхă (настороже),
cыхă пул (будь настороже), сыхă тăр (стой настороже)
казахский - сақтау (охрана, хранить),
сақтану (беречься, обороняться, защититься, застраховаться,
храниться, остерегаться),
сақталу (быть хранимым, оборегаемым, сохранённым),
сақ (бдительный, осторожный, предусмотрительный)
монгольский - сахиа (стража, охрана, защита),
сахих (охранять, караулить, стеречь, беречь, сохранять),
сахиул (караульщик, стража, сторож, защита, оборона; сиделка),
сахигч (соблюдающий, блюститель, защитник, хранитель, дозорная стража),
шγхэр (зонт, зонтик, парашют, балдахин).
Все слова образованы от древнееврейского "шух" (שוך - страховка, гарантия,
ограда, защита).
Security (буквально) - охрана, ограда, защита, гарантия.
Слова от корня Ш-К* уже с суффиксом деятеля (как монтё-р, шофё-р), которые были позаимствованы из латыни -
от secure (беззаботно, спокойно, беспечно; безопасно, в безопасности) - ну так потому и безопасно-спокойно,
что есть охрана и защита:
английский - security (охрана)
албанский - sigurinё (охрана)
баскский - segurtasuna
испанский - seguridad
итальянский - sicurezza
мальтийский - sigurta
португальский - segurança
румынский - securitate
французский - securite
норвежский - sikkernet
немецкий - Sicherheit (охрана), Schutz (защита).
Сюда же относится немецкое жаргонное Schücker (жандарм). При всём его сходстве с Suche (искать),
оно образовано не от "сохэ" (סוכה - видеть, зреть, смотреть, наблюдать), а от "шух" (שוך - страховка,
гарантия, ограда, защита). Потому что жандарм - не сыскарь, не ищейка, не надсмотрщик, а именно
охранник, обеспечивающий/гарантирующий безопасность и покой. Хотя в марийском языке оба этих
древнееврейских исходных слова слились в одно: эскераш (смотреть, глядеть, наблюдать и беречь, оберегать).