Слово непонятного происхождения.
Исследователи, не зная, как с ним разобраться, в основном пытались определить национальность:
или заимствованное, или исконнославянское. То есть выбрали заведомо проигрышный путь.
По Преображенскому:
б а н я : банька, банный, бан-
ник веникь, банщик, банщица,
предбанник раздевальная.
др. баня баня; купель. сс. БАНѨ
тж. б. баня минеральный источ-
ник, с. бан>а баня.
- Заимств. из ром: ит. bagno;
фр. bain; исп. bano; порт. banho.
В ром. из ср.гр.βαλανετον купанье.
лат. balneum тж. Посредствующая
предполагаемая формагр. *βάνει.ον
(BEW. 43. Срезн. М., 1, 41. Meillet,
Et. 182). М.-б., прямо из гр.
По Фасмеру:
ба́ня, русск.-цслав., с XI в.; см. Срезн. III, Доп. 7. Ср. укр. ба́ня - то же, ст.-слав. баньскъ (Син. Пс.), сербохорв. бȁња (с XIV в.) - то же, болг. ба́ням «мою». Сюда же следует отнести слова (см. ба́нка) со знач. «банка, сосуд, медицинская банка». || Скорее всего, старое заимств. из народнолат. *bāneum (ср. лат. balneum, греч. βαλανεῖον). Отсюда же франц. bain, ит. bagno; см. Мейе, MSL 11, 178 и сл.; Et. 182; RS 2, 68; Бернекер 1, 42 и сл.; Романский, JIRSpr. 15. 92 и сл.; Богач, LF 35, 370. Заимствование из формы, предшествующей нов.-греч. μπάνειο «баня», невероятно, вопреки Фасмеру (Гр.-сл. эт. 38; RS 3, 261) и Зеленину (AfslPh 32, 602). Столь же сомнительно родство с д.-в.-н. bâhen «парить, греть»; ср.-в.-н. bähen, д.-в.- н. bad «баня» (Тори 256). Врюкнер (14) считает слав. слово древним ввиду наличия польск. banior «болото» (у В. Потоцкого; ср. Эстеррейхер, JP 16, 9 и сл.; Галяс, JP 16, 8), но последнее может не иметь сюда никакого отношения. Ильинский (ИОРЯС, 23, 2, 200) отстаивает исконнослав. происхождение, указывая на значительное разнообразие значений (баня, сосуд, купол, улей), но их наличие можно объяснить также заимствованием.
https://lexicography.online/etymology/vasmer/%D0%B1/%D0%B1%D0%B0%D0%BD%D1%8F И все предполагают связь бани со словами банка и ванна. Независимо от так и не выбранной национальности.
Этимологический словарь украинского языка тоже:
Это именно то значительное разнообразие значений слова баня, о котором говорил Григорий Андреевич Ильинский.
Не зря оно его смущало, ох не зря. Заимствуй слова или не заимствуй - всё равно же они как-то появляться должны...
Мы сразу разделим слова по значениям. В украинском это сделать гораздо легче: бані (купола); ванна, банка, баняк,
дзбан (жбан) - сосуды, посуда, кувшины и горшки. И даже польская тыква (bania) сюда вписывается. Предположение
о том, что от этого корня может называться любой выпуклый (округлый-пузатый) предмет, было правильным: слово
описывало только форму. В украинском есть ещё слова банькатий (с глазами навыкате) и бундючний (надутый,
раздувшийся от важности). И в эстонском есть: pundis (выступать, выдаваться, быть навыкате),
punduna (вздуваться, распухать, отекать, набухать). И в монгольском: бундуу (бутон, шишка, нарост);
пэнс (глиняная чашка, банка, таз), пандгар (толстый, полный), пүнүгэр (выпуклый).
И даже в латыни:
venter
1) живот, брюхо;
2) чревоугодие, обжорство;
3) кишечник;
4) материнская утроба, тж. утробный плод: ventrem ferre L etc. быть беременной;
5) вздутие, выпуклость: in ventrem crescere V раздуваться, становиться выпуклым;
venter lagoenae (пузатый жбан); tumido cucurbita ventre (пузатая тыква);
6) колбаса.
Только вот связь этих округло-выпуклых предметов со словом баня была ошибкой - слова опять "научно"
связали исключительно по формальному сходству.
Бані (купола) и всяческие ванны, банки (сосуды) образованы от древнееврейского слова "бонэ, банА"
(בנה - построил, возвёл, придал форму, сформировал; строить, сооружать; конструкция, концепция;
форма, фигура, образ).
Можно, конечно, рассматривать и баню, как хоть и не пузатое, но отдельно стоящее строение для помывки.
Только есть небольшая странность: в деревне или на хуторе вокруг дома и ближе-дальше от него полно
отдельно стоящих хозяйственных построек: сараи, амбары, хлевы, клуни, сеновалы, клети, погреба... И ни
одно из этих строений не названо от корня "бана". Все названия описывают характер использования каждого
строения - то, для чего оно предназначено. Эта странность означает, что в и слове баня может не быть
значения "строение". Так оно и есть. Что полностью подтверждается русским выражением "Иди ты в баню!"
Не "Иди в строение!", не "Иди купаться!", а именно "Вон! Иди отсюда, уйди подальше, удались, исчезни!"
Баня (буквально) - место, где удаляют (изгоняют) грязь.
Или место, где освобождаются от грязи.
Однокоренные слова:
английский - ban (запрет, запрещение; приговор об изгнании),
abandon (покидать, оставлять),
bannish (изгонять)
ирландский - bainis (изгонять)
немецкий - verbannen (изгонять, отгонять, запрещать),
bannen (запрет)
нидерландский - verbannen (изгонять),
verbanning (изгнание)
португальский - banir (изгонять)
французский - bannir (изгнание)
итальянский - bandire (изгонять)
китайский - "liuwang" (изгнание)
латынь - banish (изгонять).
У славян для прогонянья пользуются однокоренным бане приказным
словом "вон!" (поди прочь):
русский - вон!
словацкий - von!
чешский - ven!
словенский - ven!
хорватский - van!
Плюс в украинском есть и такое словечко:
Будьте осторожны: бандиты, баять и латинское fari (говорить) к слову баніт (изгнанник) отношения не
имеют. Их опять научно приписали в родственники просто по формальному сходству.
Этимологический словарь английского языка происхождения слова banish не знает. Предполагает, что
от "взывать, провозглашать":
https://www.etymonline.com/word/banish Ну надо же хоть от чего-то предполагать...
Образованы же прогоняльные слова "Вон!", "баня" и banish (изгонять) от древнееврейских "панА" (פנה - в значении
"быть прошедшим, исчезать; быть свободным"),
"пинА" (פנה - эвакуировал, освободил),
"пинУй" (פינוי - выселение, отселение; уборка, удаление) и
"панУй" (פנוי - свободный, незанятый, оставленный; выселение, освобождение;
расчистка, очистка, очищение).
Для слова баня, как названия соляных копей или солеварни, использовано то же значение "отделять, изгонять,
освобождать": выпаривать воду и осаждать грязь, получая чистую соль.
Об ещё одном кровном родственнике слова баня мы поговорим в следующий раз.