Прошло три недели в садике, где всё на иврите. Нойкин лексикон иврита пополнился первым новым выражением, которое она мимоходом пробубнила себе под нос:
"Эйзе баса."
Для непонимающих, но сочуствующих:
В моем понимание, самым элегантным переводом на русский будет "как жаль", а самым точным "
Блин@$!"
Продолжение обещает быть интересным.
upd. Между прочим, если на какую-нибудь Нойкину просьбу отвечаю отказом, она неизменно реагирует одной и той же фразой:"Как жаль, мама! Как жаль!"
И мне сразу хочется ее целовать-целовать-целовать....