(no subject)

Sep 16, 2012 19:25

констатирую умирание нормы "об / о". Рассказы об Италии, но повести о Греции. Все, "об" уходит, "рассказы О Италии" становятся нормой и никому не режут ухо. 
а меня еще Наймановские "Рассказы о Анне Ахматовой" всегда этим "о" удивляли.

скажите, знатоки родной речи, может быть, я что-то не так понимаю?

и еще одна хорошая и, главное, полезная вещь уходит. местоимение она, творительный падеж "ею". "Я тогда очень ею восхищался". все в прошлом. теперь я ей восхищался, а она мне все прощала. 
для меня эта разница смыслоразличительная. поэтому, если я читаю "ей", я понимаю дательный падеж. 
Ну вот "История жизни коровы Ио, рассказанная ей самой" или "ею самой" - это же понятная разница? Так что мешает в других контекстах говорить "ею", если это творительный?

вам от этого не грустно? мне - да. но может быть, я сама что-то напутала в грамматике? разуверяйте меня, разуверяйте. 

грешный мой язык, родная речь

Previous post Next post
Up