Иностранные языки: прыжки с подвыподвертами. Часть 2

May 11, 2010 15:02

Часть 1Я не сумел унять зуд в своих мозгах, и по завершении забав с языком английским, я принялся за испанский. С первых же текстов неожиданно всплыл ещё один приятный момент: я уже обкатал методику на знакомом языке, и за счет этого существенно снизил себе стресс при попытках начать работать с языком с нуля, так уже отсутствовала необходимость ( Read more... )

Я, сосредоточение, упорство, доверие, все едино, 3-ий контур

Leave a comment

moonwalker72 May 11 2010, 11:46:28 UTC
С японским, боюсь, так не выгорит. :(

Reply

mortulo May 11 2010, 11:48:25 UTC
Почему нет? См. коммент выши. Азбуку правда всё равно придется выучить и иероглифы. А дальше всё так же

Reply

moonwalker72 May 11 2010, 11:57:13 UTC
Я пока возобновил смотрение аниме с английскими титрами -- т.е. стараюсь привыкнуть к речи. Текст -- это отдельная песня. Я ведь года назад начал было учить его на курсах. Выучил алфавит и 20 иероглифов. Щас почти все забыл.

Reply

mortulo May 11 2010, 12:02:17 UTC
Если практику возобновишь, то в памяти должно всплыть быстро. По поводу иероглифов видел "метод бесхостой птичики" или как его там?

И ведь ещё. После вот таких забав, я поймал себя на то, что когда смотрал "Клеймор", мне до ужаса мешали субтитры :) Хотел тупо выключить с смотреть тупо слушая японцев. Не решился.

Reply

anchan_uk May 12 2010, 09:17:55 UTC
Выгорит, я так учила разговорный японский. Там тонкость в том, что словари во многом бесмысслены. Слишком много емких понятий, которые отсутствуют в европейских языках начисто. Можно попросить японца растолковать, можно попытаться набрать контекстов использования из книжек и устной речи, потом начать использовать, следя за реакцией собеседника ( ... )

Reply

mortulo May 12 2010, 09:26:47 UTC
Оп... Про навешивание на родной язык - я так и подозревал. Сильно подозревал.

Reply


Leave a comment

Up