(Untitled)

Aug 18, 2017 14:06

В "Драконе" Шварца монолог Ланцелота на рыночной площади на самом деле беззвучный, мысленный разговор с волшебным (магическим?) инструментом. Лишь театральная условность переводит мысли в слова. Инструмент слышит Ланцелота, отвечает на своем языке, и они понимают друг друга. Кто он - обладатель многих имен, которого носит по свету, как пушинку? ( Read more... )

ондатр читал книгу

Leave a comment

mrs_mcwinkie August 18 2017, 16:19:35 UTC
А по мне он ангел. Из другой мифологии. скажем так. Я видела, как его именно так играли в театре. Как ангела который пошел спасать.. в меру своих полномочий. И да, он при этом вполне мог умереть и воскреснуть, ангелам это просто.

Reply

morra_winter August 18 2017, 21:45:05 UTC
А где это было, в какой постановке? А как же любовь к девушке? этот ангел должен сильно очеловечиться.
Если просто, то и цена невысока. Скорее не просто, но ангелы это могут.

Reply

mrs_mcwinkie August 18 2017, 22:28:47 UTC
Это все мой любимый театр на Юго Западе делал. Там Авилов играл абсолютное добро, сумел при этом не быть плоским и скучным, но на уровне архетипов, поэтому ангел, а не эльф.
Любовь совершенно не мешала. Какая-то она уж слишком настоящая была.
А вот насчет сложности, мне никогда не казалось, что вот этот момент воскрешения в горах вообще был сложен. Сложно было до битвы и во время битвы и после возвращения будет сложно. А то что было в горах, так... рядовой эпизод для настоящих героев ;)

Reply

morra_winter August 18 2017, 22:51:57 UTC
А я искала Авилова, но в сети кусочки. Мало, чтобы понять общую линию роли.

Если сам момент момент воскрешения, так сказать, технически - то да, наверное самое простое. Я имела в виду весь путь, включая смерть - воскрешение.

Reply

indraja_rrt August 19 2017, 09:36:17 UTC
Я видела только фильм (и он тогда весьма впечатлил) - не похоже ли на тот спектакль?

Reply

morra_winter August 19 2017, 09:43:25 UTC
Фильм вообще другой, чем пьеса. Я, когда посмотрела, ругалась нехорошими словами. ГГ там человек не самый лучший, от Ланцелота авторского отличается хуже, чем Фарамир-в-кино от Фарамира у Толкиена.

Reply

indraja_rrt August 19 2017, 09:45:57 UTC
(Как страшно жить!...)

Reply

morra_winter August 19 2017, 09:49:06 UTC
... когда вокруг режиссеры, которые Так Видят.

Reply

indraja_rrt August 19 2017, 09:52:30 UTC
Не, когда есть разные версии, которые отдельно, наверно, каждая что-то в себе несёт, но получается (с которой-то точки зрения), что вот там Не Правда :)

Режиссёр своеобразен, но я когда-то не всё ли посмотрела (это были одни из первых - и немногочисленных - советских фильмов, которые я вообще видела). И мне понравилось, как ун него есть взаимосвязь меж разными сказками, и всё полотно видно, если собрать все нити :)

Reply

morra_winter August 19 2017, 10:14:46 UTC
Режиссер своеобразен и признан. Меня его перетасовки сюжетов чаще раздражают, как раз потому, что я вижу, из каких нитей собрано полотно, но его и мои понятия о красоте узора не совпадают.
Но я никогда не претендовала на роль орбитра и всегда (ну, почти всегда) различаю "не мое" и "плохо".

Reply

indraja_rrt August 19 2017, 10:21:01 UTC
То да, я же ничего не читала - и представляю, что может огорчать, когда режиссёры и сценаристы на основе книги делают нечто другое. И, хм, для меня у него интересен узор, интересен стиль и т.д. (не припомню, чтобы у кого-то театральность в фильме смотелась так выгодно, но понятно, я вообще мало что видела). Но вот его позиция в целом, то основание, из которого исходя он так всё видит - точно "не моё". Скорее интересно, как способ познать культуру и время, в которых такое сложилось. От добра так не изворачиваются...

Reply

morra_winter August 19 2017, 10:41:43 UTC
Вот про "изворачиваться" ты точно сказала. При том, что в более жесткие времена создавали вещи более определенные - и вовсе не обязательно определенные политически. А здесь какие-то фиги в кармане исключительно ради фиги и кармана.

Reply

indraja_rrt August 19 2017, 16:06:10 UTC
Вряд ли только ради фиги. Если подумать, как в Литве, скажем, многие деятели культуры ещё в начале 1980-ых боялись хотя бы громче пискнуть. И есть истории, когда как бы достаточно советской идеологии фильм (зато со вторым планом, на котором видно куда больше, если уметь читать местные символы) у нас местная цензура не пропустила бы, потому режиссёр выкрал его и повёз подтверждать в Москву, где и разрешили... Как-то я тогда понимаю, почему например к "Мюнхгаузену" мои родители относились почти с благоговением. И в целом, кажется, понимаю. Но печально то, что складывалась такая обстановка, в которой считали нужным говорить настолько аллегоричным, эзоповым языком.

Reply

morra_winter August 19 2017, 18:01:31 UTC
Слышала и читала, что власти на местах были более бдительными, чем в Москве, и на всякий случай дули на воду. над ними было больше инстанций, способных настучать по башке. "Мюнхгаузен"воспринимался как глоток правды среди тотального официального вранья. "Дракон" снят на десять лет позже, когда уже все было можно, но зло в нем представлено более могущественным, а люди более безнадежными, чем у Шварца, хотя Шварц жил во времена реального Дракона и рисковал получить не только запрет постановки, но, при менее удачном стечении обстоятельств, статью и лагерь.

Reply

indraja_rrt August 19 2017, 19:51:53 UTC
1988! У нас на год раньше точно не поверили бы, что всё будет можно. А в 1988 впервые осознали, что всё, "не остановишь реки теченья" (Майронис). Но, наверно, фильм - если пытаться соотнести сюжет с актуалиями времени - и напоминает взгляд на прошлое? Хотя у меня не было сомнений, что это не только про нечто конкретное или определённое, отнюдь. Ведь всегда самым жутким Драконом является человек; всегда все как-то научились с ним жить; и самое гениальное, на мой взгляд, там последние кадры...

Reply

morra_winter August 19 2017, 20:27:06 UTC
Но зло-то у Захарова изображено могущественнее, а добро бессильнее, чем в книге. И у ПиДжея та же фигня, и у Германа в "Трудно быть богом". Зачем? (И нет, у Стругацких добро не Румата со товарищи).

Reply


Leave a comment

Up