khr 213 notes, subtitled where's my italian??

Oct 12, 2008 07:22

the chapter's out, so!



1. ...did he really say "pain in the butt"? XD XD SO not hardcore, man. i'm with tsuna here: WHAT DID YOU SAY?!

2. i notice the translators didn't share "armamento da guerra" and just translated it directly into "weaponry of war". aww. i love the italian phrases that pepper this manga, i hope the scanlators preserve them in the future.

3. ...wow a lot of italian phrases didn't make it to the onemanga scanlation. on this page alone, there are three:

a. ossa impressione - bone impression ("the ring of horrify hell skull" - "bone engraving hell ring" better fits for 残像骨のへルリング [sanzoukotsu no heru ringu], i think. i don't know where the "horrify hell skull" came from. )

b. spettro spada - ghost sword ("illusion sword")

c. nebbia numero due - fog number two ("number two mist")
4. re: translators note at the top: "armatura" is italian for "armor," not "weaponry of war." although, does it mean "armaments" also?

5. who the heck is keinihhi? the manga raw says ケーニッヒ and that's an okay romanization as far as i can tell...

still awkward, though. could it be an italian name? cerniggi? -_-; at any rate, WHO IS S/HE? has s/he been mentioned before?

6. ...am i a bad person for wishing genkishi would leave a wicked huge X-shaped scar on tsuna's back?

khr

Previous post Next post
Up
[]