Не никогда не сдавайся

Sep 29, 2012 19:39

Собственно, вот почему я не люблю татуировки:




И вот почему я люблю английскую грамматику:
Что не так с этой татуировкой?

Под фразой:  “Never don’t give up”, видимо, понималось жизнеутверждающее "НИКОГДА НЕ СДАВАЙСЯ!"
Но грамматически она выстроена неправильно.  Есть два варианта вытатуировать ее правильно:

  • Never give up … ИЛИ
  • Don’t give up
Англоговорящие граждане почти никогда не используют два отрицательных слова вместе, в данном случае Never с Don’t.

Так что если будете делать тату на другом языке, лучше свериться с носителем этого самого языка - и желательно на этапе выбора эскиза ;).

юмор, отрицание в английском

Previous post Next post
Up