Nov 08, 2009 00:25
Честно говоря, не собиралась тут появляться, пока не сдам все долги по экзаменам, но последнее время случается столько всего интересного, что не могла не поделиться.
Немецкий у нас ведет совершенно замечательная преподавательница. Особенно нам нравится, когда мы с нашим нулевым уровнем выдаем что-нибудь несуразное, а она объясняет, как бы немцы это поняли.
Одна девушка хотела сказать, что ее подруга нашла себе парня в Интернете. Сказала она это так: Mein Freund findet sich ein Junge auf dem Internet. Преподавательница начала объяснять ошибки:
- Во-первых, Вы неправильно употребили глагол. Глагол finden имеет два значения: "находить" в смысле "шла-шла, пирожок нашла" и "находить" в смысле "я нахожу эту тему скучной". В данном же случае лучше заменить "нашла" на "познакомилась" - durch Internet kennen gelernt.
- Во-вторых, как я понимаю, Вы имели ввиду не друга - Freund, а подругу - Freundin.
- В-третьих, в современном молодежном немецком есть такой нюанс. Если Вы хотите сказать "мой друг", в смысле друг, то это ein Freund von mir. А под mein Freund понимается парень, бойфренд, сексуальный партнер.
- Наконец, в немецком есть несколько слов со значением "мальчик, парень": der Bub - парнишка, der Kerl - парень, лет 20-25, der Knabe - паренек, der Junge - мальчик-тинейджер.
В общем, когда мы сложили все это вместе и осознали, сколько много интересного узнали бы о нас гипотетические немцы, если бы им довелось услышать из наших уст такое предложение, веселью нашему не было предела.
мэ-э-э,
перлы,
8)