Jan 02, 2025 21:18
По электронке пришла заява на перевод на середину января.
А у нас сейчас новая система. Когда заходишь на сайт, видишь, кому из переводчиков сначала предложили работу. Предлагают обычно по выслуге лет. Я, вроде, второй там, с лета 2019 года пашу. Первая одна дама, которая раньше меня заступила. Нормально это.
Потом, теперь клиент может указать предпочтение - мужчина или женщина. Тоже нормально. Я помню, как приехал в числе первых работ переводить для женщины по гинекологической части. Она слегка удивилась, что пришёл мужик, до этого женщина переводила. Потом всё устаканилось, и она благодарила за хорошую работу. Я помню, что готовился терминологически.
И есть ещё раздел «Примечания». Так вот там, к своему изумлению, я обнаружил, что переводчик годится любой, кроме... и следует украинская фамилия женщины.
Я подтвердил перевод, тем более, что с клиентом встречался уже три раза. Но теперь чешу репу. Ясно, что это требование клиента. Но с чем оно связано, с квалификацией переводчицы или её национальностью?
Загадка, однако...
Переводы