Кто не курит и не пьёт, тот на английский фиг переведет.

Aug 23, 2023 18:48


Когда-то давно, если быть точным, в 1995м, ездил я с одним фольк-ансамблем по Штатам.

Аж по трём.

Иллинойсу, Висконсину и Миннесоте.

Я был видеографом и переводчиком.

Руководили этим ансамблем двое. Лиса Алиса и Кот Базилио.



Оба курили.

Попросили в какой-то момент перевести идиотскую поговорку.

КТО НЕ КУРИТ И НЕ ПЬЁТ, ТОТ ЗДОРОВЕНЬКИМ ПОМРЁТ!

Я, помню, тогда отказался. Потому что смысла не было в поговорке. Была лишь рифма при глупом содержании. Потому что нет ничего плохого в том, чтобы помереть здоровым, пользуясь продолжительное время хорошим качеством жизни, которое здоровье даёт.

А потом вот 28 лет спустя, (мы ездили весь август 1995 года), я вспомнил эту фигню и стала она вертеться в моём триязычном мозгу.

И я её перевёл. Не блестяще, но дух, букву и рифму сохранив.

HE WHO DOES NOT SMOKE OR DRINK VERY HEALTHY THE BUCKET WILL KICK



Зачем пинать ведро, это другой вопрос. Для этого смотрите мои идиомы.

Английский

Previous post Next post
Up