Случайные заметки о переводе пресс-конференции Михалкова в Каннах

May 22, 2010 20:48



Читая сегодня журнал Кичина  вот тут

http://valery-kichin.livejournal.com/68535.html перешёл на видеоклип пресс-конференции в Каннах, посвящённой фильму Никиты Михалкова «Утомлённые солнцем 2».

Видеоклип вот тут : http://www.festival-cannes.com/fr/mediaPlayer/10793.html

Во французской версии фильм называется « L’Exode » - Исход, а «Утомлённые ( Read more... )

Канны, Михалков

Leave a comment

Comments 3

Случайные заметки о переводе... zephyr4ic May 23 2010, 23:01:33 UTC
Спасибо, улыбнуло ))
Похоже, перевод оказался таким же непрофессиональным, как и съёмки "УС 2". Никита Сергеевич ведёт себя крайне хамски, совсем позабыв о том, что он такой же человек, как и все остальные.
P.S. Стыдно может быть лишь тому, у кого есть совесть.

Reply


liskovskih May 24 2010, 21:04:17 UTC
Я еще обратила внимание, как Н. Михалков фамильярно берет даму-переводчицу за ручку, приобнимает и теребит. Сложилось ощущение, что она ему не случайный человек - родственница, подруга или любовница. Не в курсе? Переводчики тоже из семьи?

Reply

Да, теребит... montrealex May 24 2010, 22:20:53 UTC
Он точно с ней на "ты", но кто такая - понятия не имею. Одно ясно - либо она выросла во Франции, либо приехала туда давно, ребёнком ещё - её французский (произношение) очень хорош. Такое произношение даётся только в языковой среде с младых ногтей.
Жаль, что ведущий не поправил её про 16 лет вместо 7. Это такие ляпы, которые недопустимы для профессионала.

Reply


Leave a comment

Up