Pale Cocoon

May 12, 2010 16:45



Это Ёсиура Ясухиро, один из самых интересных молодых японских аниматоров. Необычные сюжетные ходы, свежая графика, заметный прогресс с каждой новой работой, интересная интерпретация классического сай-фая -- вот примерно за это мы его любим. "Язык воды", "Бледный кокон", "Время Евы" -- каждый уважающий себя анимешник знаком с этими произведениями.
Кстати, "Время Евы" до сих пор входит во вторую десятку аниме в рейтинге ВорлдАрта, что очень отрадно. Одноименный мувик уже вышел в Японии и в середине лета появится на блу-рее. А еще, если верить всё тому же ВорлдАрту, Ёсиура Ясухиро засветился во втором мувике Евангелиона, что есть очень круто.
Но пост не об этом, а о маленькой коробочке, которая стоит на полке позади Ясухиро.

Вот изображение побольше:


Очень вероятно, что это единственная лицензия "Бледного кокона" за пределами Азии, которая была выпущена в 2008 году француской компанией Dybex, причем, сразу для трех стран: Франции, Германии и Нидерландов. Наличие немецких субтитров как раз и позволило мне стать счастливым обладателем этой необычной вещицы.







Двухдисковое издание, 20-страничный буклет, оригинальный двдв-кейс из очень плотного картона, на внутренних сторонах которого приклеены платиковые держатели для дисков. Более крутую упаковку для двд я видел только в английском коллекционном издании Patlabor'а.

На первом диске, объем которого всего 1,8 Гб, находится само аниме "Бледный кокон", причем оно даже не разворачивается на полный экран. То ли это косяк Ясухиро, у которого не было материалов в нормальном разрешении, то ли косяк французов, у которых руки растут не из нужного места, -- непонятно. Но качество картинки даже средним назвать не получается. С субтитрами тоже беда: шрифт слишком большой, обводка слишком толстая, куча переносов. Ну вот спрашивается, кем надо быть, чтобы догадаться делать переносы в субтитрах? Ну а немецкий бубняж я даже не пробовал слушать, он у них всегда страшный получается.

На втором, бонусном, диске -- обстоятельное интервью с автором и его дебютная работа "Язык воды". На всё это ушло около 3 Гб, т.е. при желании можно было обойтись одним диском, да еще и DVD5. "Язык воды" тоже не разворачивается на весь экран, дубляжа к нему нет вовсе, только субтитры. Интервью получилось довольно типичным: стандартные вопросы о замысле, дизайне, процессе работы.

Вот кратенький пересказ того, как создавался "Язык воды": Ясухиро сделал его, когда учился на последнем курсе института, причем рисовал он его параллельно с написанием выпускной работы, так что времени на аниме было в обрез. Так как сам он является большим поклонником театра (ну, скетчей там различных), то ему хотелось сделать экспериментальное аниме, в котором одновременно говорили бы несколько пар, а камера свободно перемещалась от одной пары к другой, причем ни один из диалогов не должен был прерываться и их можно было бы слышать на заднем плане. Дальше Ясухиро написал полностью несколько диалогов, в основу которых легли либо его разговоры с друзьями, либо разговоры, которые он где-то мельком услышал. Изначально никаких андроидов в аниме не планировалось. Но будучи большим поклонником Азимова, Ясухиро всё таки обратился к этой теме, что позволило ему придумать интересный финал истории. Рисовал он всё самолично: задние планы -- в 3д, персонажей -- вручную. Озвучивать аниме Ясухиро позвал своих друзей, сама запись и сведение происходили в студии института.

Ну и буклет. В нем напечатана история-приквел, в которой рассказывается, как происходило переселение людей с Земли на Луну и кто же эта загадочная женщина, которая поет в аниме. В японском релизе этот текст был в электронной форме на двд. Французы почему-то решили напечатать его на бумаге. В принципе, похвальное желание, но вот его реализация... Даже мне, человеку далекому от дизайна и типографики, хочется вырвать руки тому человеку, который сделал вот такое:



В итоге: приятно, что некоммерческое аниме издают в Европе; приятно, что стараются подготовить интересные издания хоть с какими-то плюшками; неприятно, что получилось в этот раз всё очень криво.

Хотелось бы, конечно, чтобы Реанимедиа сподобилась на выпуск чего-нибудь подобного. Как раз давно она не выпускала однотомных релизов. Да и по лицензии всё таки попроще договориться, это ж не Гайнакс.

yoshiura yasuhiro, anime

Previous post Next post
Up