Translator needed

Aug 29, 2011 16:51

Some linguist I am. I have *no* idea what this says. Anyone help?


Read more... )

linguistics, food, pictures

Leave a comment

Comments 13

dustthouart August 30 2011, 00:18:23 UTC
sweetfires asked me for help.

風正一帆懸 is a quote from a Tang poem and (IMHO) it has a rather inauspicious context.

"Under blue mountains we wound our way,
My boat and 1, along green water;
Until the banks at low tide widened,
With no wind stirring my lone sail.
...Night now yields to a sea of sun,
And the old year melts in freshets.
At last I can send my messengers -
Wildgeese, homing to Loyang."

Not my translation, I found that on the interwho. The bold bit is your line, in the original.

Reply

sweetfires August 30 2011, 01:06:23 UTC
Thanks for that. It's a lovely poem.

Reply

mollyringle August 30 2011, 05:43:54 UTC
Lovely! Thank you. Yes, it does seem an odd choice to highlight for the cup. Perhaps they mean, "Now, at the slack tide when there's no wind and thus no sailing to be done, I'll rest for a quiet and peaceful cup of tea." :)

Reply


extrajoker August 30 2011, 03:54:31 UTC
And my guess was gonna be: "Hey, dummy, the pretty picture's on the other side!"

Reply

mollyringle August 30 2011, 05:47:59 UTC
One of my friends suggested "Stupid gai-jin use this cup."
:D

Reply


wildecate August 30 2011, 08:27:39 UTC
"The paint on this cup was made from powdered donkey balls"

Reply

mollyringle August 30 2011, 23:11:15 UTC
Bhahaha... well, it's good to hear everyone's theories. :)

Reply


wildecate August 31 2011, 07:56:18 UTC
I think mine is the best.

Reply


Thanks for adding me to your friends. ruth_sims September 2 2011, 10:52:24 UTC
Thanks for adding me to your friends list, Molly. I don't get on LJ very often these days, due to some vision problems that make it hard to read (getting better, though!)so new friends are few and far between! I think I've even lost all my old ones.

Asking for a translator on LJ is a good idea. I have a review on Goodreads, of Counterpoint: Dylan's Story, that is in French. I think it's a good one, but I don't understand a word of it. Maybe I'll post it here and see if someone can tell me what it says.

Have a great weekend.

Do I have to do anything else to accept the friendship? I can't remember.

Reply

Re: Thanks for adding me to your friends. mollyringle September 4 2011, 01:15:18 UTC
Thanks for adding me back! I think that's all one has to do around here. LJ is getting less active all around, it seems (blame Facebook?), so it's not just you.

Definitely, ask for an online translator--people love to volunteer with their strengths. I bet I have French speakers among my friends who might be able to help!

Good luck with the vision. That can be important to a writer, though I suppose not crucial...

Reply


Leave a comment

Up