Каникулы закончились, увы, но зато с выходом на работу наконец-то можно заняться и подвести итога чтения, итоги итогов и т.д. :) Дома я редко позволяю себе включать ноут, точнее, объёмно занимать им время, жаль его, драгоценное, растрынькивать вот так, если всё можно сделать в офисе (раб.график сейчас позволяет мне заниматься нерабочей ерундой))).
(
Read more... )
Но у меня любовь к последней части! :)))
И дело даже не в тексте и содержании!
Так получилось, что я начала читать книги о Гарри Поттере конечно не с выхода первой книги, но задолго до выхода последней.
И вот! Весь мир ожидает "Дары смерти", а у меня знакомая едет в гости к сестре, которая живёт в Англии! Ииииии... Я её попросила купить мне книгу, смотрела новости как народ с ума сходил, стояли на коленях и целовали только купленный, заключительный том о Гарри Поттере.
Как я бегала, искала у нас фунты стерлинги, чтобы отдать деньги за книгу, и как, наконец, её забрала и начала читать! И оказалось, что язык Роулинг не такой простой и примитивный, как в переводах на русский, и понадобится словарь, чтобы узнать значение новых слов.
Я эту часть так никогда на русском и не читала! :)
Незабываемое чтение с тетрадкой, куда я записывала новые слова, и словарём, до сих пор храню эту тетрадь, для Маши, может она тоже решится на чтение истории о Гарри Поттере на английском. :)))
Поэтому для меня последняя, седьмая часть самая любимая и особенная! :)))
Reply
Я тоже на русском не читал) потому что на украинском)))) У нас очень классный перевод Гарри, говорят, был признан лучшим в мире. Действительно здоровский, мы сравнивали с русским (обоими), небо и земля. У меня его читают даже знакомые, которые вообще ничего на укр.яз. не читают, не любят.
Reply
Сейчас начали выходить книги о Гарри, с иллюстрациями. Так у меня бродит мысль о покупке изданий с иллюстрациями на украинском языке!
А теперь, после того как ты написал, что этот перевод признан лучшим в мире, вообще просто загорелась!!!
Очень хочу почитать, и обязательно вместе с Машей!Белорусский и украинский очень же похожи, правда ?! Думаю, что нам всё будет понятно! :)
Reply
Мне сложно сказать, настолько похожи. И сложно сказать, насколько можно получить кайф от текста, если язык ты воспринимаешь, но не очень хорошо. Я, допустим, белорусский текст могу читать, ну может, отдельные слова не переведу, но смысл прочитанного понимаю. Но вот смогу ли я смаковать текст (если есть что), не знаю.
Хотя, думаю, украинцам и белорусам наши языки ближе и понятнее, чем любой из них исключительно русскоязычному человеку :)
А я про эти иллюстр. издания думал, но так и не понял, нужны ли они мне? Для чтения книги большие, не совсем удобные, рисунки там классные, но они по фильмам, можно сказать.То есть, может, лучше просто пересматривать фильмы при желании?
Reply
Я думаю чтение будет приносить удовольствие и я смогу смаковать текст. Уже нашла книги на украинском в интернете и скачала. К сожалению, даже на родном языке читаю очень мало, только вместе с Машей. Зато когда "вчитываешься", такое удовольствие читать на белорусском! :)))
Конечно чтобы вчитаться нужно время и усидчивость, ведь даже когда я читала на английском я же не понимала и воспринимала текст как носитель английского языка, а какое удовольствие получила от чтения! :)))
Главное желание и настрой. Уже загорелась! :))) Только вот не знаю, читать ли пятую часть, как у нас Машей идет по плану, или попробовать самой почитать первую. :)
Reply
Я бы попробовал почитать сам первую. Хотя, с другой стороны, дети гибче взрослых :)
Расскажешь потом, как тебе читаешь и как впечатления :)
Reply
Обязательно тебе напишу, когда хотя бы попробую начать читать! :)
Reply
Leave a comment