Свидетельство о преднамеренном повреждении масоретского текста

Jan 11, 2015 01:21

Оригинал взят у ortheos в Свидетельство о преднамеренном повреждении масоретского текста
"Если же иудеи, будучи опровергнуты в этом, найдут другое возражение против сказанного о девстве, и представят нам других переводчиков, говоря: они перевели не: “дева”, а: молодая женщина (νεανις), - то наперед скажем им, что семьдесят толковников, по справедливости, пред всеми прочими заслуживают большего вероятия. Те переводили после пришествия Христова, оставаясь иудеями; а потому справедливо можно подозревать, что они сказали так больше по вражде, и с намерением затемнили пророчество." (Иоанн Златоуст, толкование на Евангелие от Матфея, беседа 5)

Во времена Златоуста иудеи ссылались во время отвержения пророчества Исайи НЕ на  еврейский текст Писания (иначе бы не было смысла ссылаться на "левые переводы", а прямо сказать - а вот в Настоящем Еврейском Писании по другому) , а именно на перевод иудействующего Акилы (кстати, ученика равви Акибы).  
Previous post Next post
Up