Ура! Мой фантастический роман наконец поступил в продажу на Амазоне. Если кто-то меня еще здесь читает, дублирую тут:
Ebook или paperback (бумажная книга):
Канада:
https://www.amazon.ca/dp/B0BPPYC4L5 США:
https://www.amazon.com/Progress-Report-Roman-Lando/dp/B0BPPYC4L5 Ну и на всех остальных Амазонах - UK и так далее...
Reply
Какое слово?
Reply
Если взять слово в меньше/больше значки, то оно не отображается в комменте. Вроде раньше такого не было.
===============
Я имел в виду слово artifact.
artEfact же....
Reply
Ух, напугал. Я уж подумал придется в пятый раз обложку переделывать и везде описание менять. И как спелл-чекер пропустил? Но нет, все правильно. Это очередной случай английского и американского написания. Причем канадские писатели предпочитают использовать американский вариант:
Artefact is the British spelling of the noun meaning, primarily, an object shaped by human workmanship, especially one of historical or archaeological interest. Artifact is the American spelling.
Canadian writers tend to use the American spelling. Artefact is more common everywhere outside North America.
Reply
Даже не упомню встречал ли я когда American spelling этого слова.
Reply
Тут даже график употребления есть: https://grammarist.com/spelling/artefact-artifact/
Reply
Но спасибо за feedback, это всегда хорошо...
Reply
Leave a comment