Оригинал взят у
koparev в
Надпись на древнеславянском языке на южной стене преддверия внутри пирамиды Унаса Надпись на южной стене притвора внутри пирамиды Унаса (см. рис. 1 и 2), несмотря на его сложную орфографию, вполне возможно прочесть, не прибегая к ТОЛКОВАНИЮ СМЫСЛОВЫХ ЗНАЧЕНИЙ "ИДЕОГРАММ".
С фонетическими значениями иероглифов вы можете ознакомиться на СС. 72-76 Копарев Е. А. Древние славянские письменности. - М.: Авторская книга, 2013. -
http://koparev.livejournal.com/35993.html Надпись на южной стене преддверия внутри пирамиды Унаса
Транслитерация
- …Вацснимзя. Е цялысцвя? Вадзяымыня - (це) ая цаня. Аё влнясынэй
- ваняц е цэл. Няцина зжиця жава! Лятьвы бяцецная (бесовские) ракгавотце няцянна: на каеы лыщянне (излучается)
- цая щещь - ва мёхели… (Це) - боцево баце йиминава. Дзьрел напицетцдзь (це)нец яцщо. Бо (це) -
- целня е ая. Цяце яра - тцемына зжицея - не её дце. Ба(це)ва дзява, ла(це)водзя жицса,
- (це)водзяя, (це)водзяй нэцедзыка, тшикаы, каво ли (це)ы тцяще яво цанкатще. Бо
- ка варву пьраця, аще певу еа. (Це)вона дваея - вое(це) натцея.
- Цё тиё, кая тя ня (це)нетша, каево лие, ми мулыдзя, кая (две одинаковые графемы) цсаре. Бо (це)во баце йиминья, лцесця, муця-
- (це). Жиру ву нэитц(це)не вупели пениеци. Це акы цкацсаейимва (це)н. Царувацнь
- цщирца (жирна) мицщцн (мощь) ия; ня ццить еа: во(це)тша (очи) кае(це)не цаея - калицнавця. Бем тшценэтцэ щя натцэа
- цине-цэнен(це) носывьцицамя, нанцань(це) надзецна… Итцвому во(це)-
- ву цацеву цецвеву. Це цсавевому во(це)йимиву идцеса! Це вуце: цецсве-
- вому. Во(це) имтцимице. Лисня кацал мя (я? - авт.)? Вому в о(це) лидж. Вуце йимаце. Вуце це имиве воцсамуво.
- (Це)пиджтце рацли имнымнявому цаму? Во (це) воана. Ра вуцимаце,-вуцецимиву евому. Во(це)вони ра -
- тцра целитш? Вому во(це)нн Ра. Кадзэ вуцецвувому: «Во(це)нн Ра водзтцрац ли?»
- Цест ле вому во(це)цю нюмунямиву цсацевуцву, вому - во(це)цю? Намитце рацлицсанане
- во(це), во(це)… Во ли(це) (в лица) боцме (це)я цана. Цяднь(це)но бопятьцейнему - цана.
Перевод
- Бились за него эти черти. Зрелище - это его прославление. Несом был и венец:
- он был без повреждений. Были несомы и рогатые демоны, излучавшие свет: на кого он прольётся,
- тот в могиле. Следовательно, божество видит его имя… Он зрел напиток. Это -
- исцелённые и им. Поэтому он зол - змеево оживление от него не зависело. Видевшие его живого,
- целующие его, нечестивого, ревновали к тем, кто с ним чаще цацкался.
- Как только вор будет трудиться, только тогда прославлю его. Эти двое - воины наилучшие,
- которые ему не сыны. Их изображения везде, они - цари. Их видит имена.
- Жиру в неистовстве воспели оды. Ещё как цацкаются с этими двумя!.. Отвратительна
- толстота их, не почитайте её. Очи их калечат.
- Будут их носить и цацкаться с ними вечно.
- Всевидящему оку это известно!
- Очи имейте! Учит их воинскому искусству!
- Целебное средство - это растения для косноязычного. Вот они. Они учат учению Ра. Они
- разве лекарство? Им ценен Ра. Разве вор может быть угоден для Ра?
- Разве можно воздавать честь этому гугнивому сосунку, ему - вот это? Нами изображены
- все-все… Во славу бога это почитание. Жадно вопящему - слава!
Дополнение. Участок текста
говорит о том, что второй иероглиф, под которым стоит знак -, обозначает только согласный звук.
Знаки участка текста
указывают на то, что первый слог под ударением, а второй и третий безударны.
Рис. 1. Текст южной стены притвора пирамиды Унаса.
Рис. 2. Схема помещений внутри пирамиды Унаса.