Те кого в советском и постсоветском пространстве с конца 1930-х гг. принято называть азербайджанцами и есть турки. Название "азербайджанцы" было введено при Сталине из-за геополитических сооброжений, а т.к. Иран не был частью СССР то и это пропаганда и нововведение каснулось только границ бывшей СССР. В Иране же этот же самый народ именует себя турками, а персы их называют "торк".
Для вас будет неприятной неожиданностью открыть правду. Турки - это турки, они построили национальное государство. Остальные тюрки - младшие партнёры. Это в самом лучшем случае. Естественно, они тамагочат любых тюрок, но строго в порядке полезности.
У турок и азербайджанцев - разные национальные государства. И за сто они разошлись, как в море корабли.
Не совсем так, это в СССР так агитировали, как уже сказал, из-за геополитических сооброжений. В Иране этот народ которого в постсоветском пространстве именуют "азербайджанцами" сами себя называют турками, в обычной жизни, сельчане, горожане, простые люди в быту.
В принципе французский заголовок правильнее потому что на карте пропущены нынче персоязычные этнические турки, к примеру в Хузистане на юго-западе Ирана, а также местами в Южном Хорасане.
Этнических турок - полторы калеки. Их просто изначально было крайне мало. Сейчас турки - это очень разношёрстная публика, из-за чего вся эта фигня и происходит.
Так можно говорить про любой народ, те кого называют персами тоже просто персоговорящие Ближневосточные жители. Что же касается Иранских турок, то я бы не сказал что этнических турок мизер, очень многие знают свое племенное происхождение связанные с Центральной Азией. Но это уже не столь важно, главное как люди идентифицируют себя в данном историческом этапе, а идентифицируют они себя как турки.
Выше объяснил. Те кого в постсоветском пространстве русские называют азербайджанцами это турки и есть. В Иране они называют себя турками, потому что название азербайджанец было введено при Советской власти во времена Сталина из-за геополитических сооброжений (меры предосторожности от Турции с точки зрения России).
Кстати, по-французски пишется адекватно: "тюркоязычные", по-английски - оно самое "турецкие деревни". Ага, а потом догнали и ещё десять раз турецкие.
Reply
Reply
Reply
Reply
У турок и азербайджанцев - разные национальные государства. И за сто они разошлись, как в море корабли.
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Leave a comment