«Математика военных потерь» - перевод с английского. Зеленский прокололся

Apr 21, 2021 01:47



Речь для Путина ему писали американские кураторы?

Ни русский, ни украинец не скажет «математика военных потерь». Статистика потерь, число потерь. Слово математикау нас почти всегда означает науку математику. Даже начальный курс математики в первых классах, когда детей учили только считать, у нас раньше назывался арифметика.

А вот в английском mathematics означает все - и науку, и арифметику, и бухгалтерию, финансы.

Английские фразы The Mathematics of Warfare, The Mathematics of War - математика военного дела, математика  войны. Наберите их в поисковике гугла на русском и на английском, и убедитесь. Математика военного дела и математика войны в русском означает исключительно применение науки математики к военному делу или развитии математики во время войны. Тогда как английские The Mathematics of Warfare, The Mathematics of War имеют в виду в первую очередь всевозможные расчеты - экономические, финансовые, статистику, расчеты, связанные с войной.

Не характерная ни для русского, ни для украинского  фраза «Математика военных потерь» - перевод с английского фразеологизма  The Mathematics of X losses,  где X может быть Market (математика рыночных потерь), War (математика военных потерь), и все что угодно.

Переводчики с английского у Зеленского, вы уж не допускайте таких ляпов. Не подставляйте своего босса.

С  12:15 :

image Click to view



Комментарии см. https://ru-polit.livejournal.com/22466759.html

русский мир, Общество, русский язык, Зеленский, Донбасс, Геополитика, Политика, украинский язык, мир, английский язык, Путин, Антимайдан, война, Украина

Previous post Next post
Up