Сад. режиссер Сергей Овчаров

Jun 24, 2008 14:08

Фильм мне понравился очень - чудесная павильонная камерность, очень милые отсылки к немому кино, чтение классического текста действительно новое и очень интонационное. Комедия там во взглядах, жестах и паузах. Если исключить проступающее временами (как мне показалось) ерничество и стремление спародировать стандартную театральную постановку - фильм серьезный претендент на главный приз.

Те, кто посмотрел фильм на фестивале, наверное, обратили внимание на английские титры милые в своей скудности.

Однако, несколько вопросов у меня все же возникло и их я надеюсь с помощью сообщества разрешить.

Первый вопрос как в школьном сочинении - смысл заглавия. Почему «Сад»? Почему не «Вишневый сад»? В принятой в программке английской транскрипции название вообще звучит по-другому Sad. Маркиз какой-то. Если уж там так много аллюзий с немым кино, то для соблюдения жанру можно было бы назвать его «Возвращение Раневской или вишня под топором». Ну как вариант:). Если это пародия на театральную постановку, то тогда уж «Комедия в вишневом саду» или что-то в этом роде. Дежурно как-то получилось, «Сад».

Второй вопрос. Всем известно, какие проблемы ставит перед зрителем чеховская драма «Вишневый сад» (какие только не ставит, честно говоря!), а вот какие пороки высмеивает чеховская комедия «Вишневый сад»? В чеховские временя ведь комедию писали не для того чтоб зритель посмеялся, а для того чтоб перед зрителем кого-нибудь обличить. И вот кого обличают я не понял. Впрочем, если посмотреть те же немые комедии, на которые фильм опирается (я заметил что повторяюсь), то вопрос, конечно, снимается, социальной нагрузки они не несут.

И третий вопрос, скорее риторический, может ли вот этот жанр иметь продолжение? Я имею ввиду кинопостановку (не сериальную!) классических комедий. Чтоб с такой же нежностью и тонкостью? А?

Основной конкурс, Сергей Овчаров, Сад, 2008, Кино

Previous post Next post
Up